Fukuoka City Boat Cruise at Nakagawa River

Highlights

  • Private cruise available
  • Cruises available every 30 minutes from morning to night

What to expect

Start your tour of Hakata by sailing across the waters of Nakagawa River. Hop on a cruise boat and see the vibrant neon lights and bustling streets of Fukuoka from different angles. Relax on board and take pictures as you pass by.

Packages (2)

Schedule

  1. Please gather at the Tenjin Central Park boarding point (Fukuhiro Deai Bridge).
  2. Departure!
    Enjoy the vibrant scenery of Hakata while enjoying a water cruise.

    【Cruise Route】
    Fukuhiro Deai Bridge

    Canal City

    Hakata Bay

    Fukuhiro Deai Bridge (round trip)
  3. Disband at the Tenjin Central Park boarding point (Fukuhiro Deai Bridge).

Location and Directions

  • Check-in / Check-out

    Tenjin Chuo Park Boarding Dock

    6-6 Nishinakasu, Chūō-ku, Fukuoka-shi, Fukuoka-ken 810-0002

    Tenjin Chuo Park Boarding Dock — 6-6 Nishinakasu, Chūō-ku, Fukuoka-shi, Fukuoka-ken 810-0002

Reviews

4.20
32 reviews
513
413
34
22
10
The cost performance is good, but...
Posted Date: 2021/08/01
めんたいこ
I was able to see the distant night view from the river to the sea, including the Port Tower and Bayside Place.

However, it was difficult to make plans because the departure was not on time, and half of the passengers were not wearing masks. The passengers who were not wearing masks sang along with the guide's enthusiastic performance, which made me anxious about the risk of COVID-19 and distracted me from enjoying the night view. There was also no briefing on life jackets, making it an unsettlin…
I was able to see the distant night view from the river to the sea, including the Port Tower and Bayside Place.

However, it was difficult to make plans because the departure was not on time, and half of the passengers were not wearing masks. The passengers who were not wearing masks sang along with the guide's enthusiastic performance, which made me anxious about the risk of COVID-19 and distracted me from enjoying the night view. There was also no briefing on life jackets, making it an unsettling cruise. The saxophone performance I heard in the waiting area before departure was wonderful.
川から海の方まで出てポートタワーやベイサイドプレイスまで、遠くの夜景を観ることができた。

ただ、時間通りに出航しない為予定が立てづらいことや、乗客の半数がマスクをしていなかったこと、
案内役の熱唱に合わせてマスクをしていない乗客達が歌っていたことでコロナ感染が怖くて夜景に集中出来なかった。
救命胴衣の案内などもなく、不安なクルーズだった。
出航前に待合所で聴いたサックス演奏は素晴らしかった。
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you for using the Nakasu Cruise.

Regarding the departure not being on time: There may be slight variations due to weather, tides, and the current situation with COVID-19 affecting customer turnout.
For passenger mask-wearing and singing: We have implemented measures such as temperature checks at check-in and ensuring distance during interactions, but we will continue to seek further cooperation from our customers in the future.
As for the life jackets: They are stored under each seat, and t…
Thank you for using the Nakasu Cruise.

Regarding the departure not being on time: There may be slight variations due to weather, tides, and the current situation with COVID-19 affecting customer turnout.
For passenger mask-wearing and singing: We have implemented measures such as temperature checks at check-in and ensuring distance during interactions, but we will continue to seek further cooperation from our customers in the future.
As for the life jackets: They are stored under each seat, and the seat cushions can be used as life buoys. In case of an emergency, the captain will make an announcement for immediate use.

We will work diligently to improve the points mentioned above and ensure you have a more comfortable experience. Thank you for sharing your experience.

River Cruise Operations
この度は中州クルーズご利用いただきましてありがとうございました。

時間通りに出航しない ⇒ 天候・潮汐、コロナ禍におけます集客状況により若干差異がございます
乗客様のマスク着用、歌唱 ⇒ 受付時の検温と対面距離の確保にて対策しておりましたが、お客様には今後更なるご協力を求めてまいります。
救命胴衣の案内 ⇒ 各座席下に格納・及び座席クッションが救命浮環となっており、非常時に船長がアナウンスし即座に使用できるようにしております。

上記コメント頂きました点を更に改善し、より快適にお過ごしいただけるよう鋭意務め…
この度は中州クルーズご利用いただきましてありがとうございました。

時間通りに出航しない ⇒ 天候・潮汐、コロナ禍におけます集客状況により若干差異がございます
乗客様のマスク着用、歌唱 ⇒ 受付時の検温と対面距離の確保にて対策しておりましたが、お客様には今後更なるご協力を求めてまいります。
救命胴衣の案内 ⇒ 各座席下に格納・及び座席クッションが救命浮環となっており、非常時に船長がアナウンスし即座に使用できるようにしております。

上記コメント頂きました点を更に改善し、より快適にお過ごしいただけるよう鋭意務めてまいります。
体験談投稿ありがとうございました。

リバークルーズ運営
Machine translated from Japanese
The local price was 500 yen cheaper than the amount I reserved!
Posted Date: 2023/05/02
かかか
I was surprised that the advance tickets I reserved were cheaper than the regular price, which has never happened before. I think it might be more beautiful at night, but I feel that explanations of the buildings are clearer in the light. Thirty minutes goes by in no time, but considering the size of the town, it's just right.予約した前売り券より定価安いとか今までなかったのでびっくりです。
夜乗った方がキレイかなとおもいますが、建物の説明とかは明るいほうがわかりやすい気がします。
30分はあっという間ですが町の規模からいってちょうどいいです
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Dear Customer,

Thank you for using VELTRA.

We apologize for any confusion regarding the activity pricing. At VELTRA, we offer advance reservations without specific date restrictions, and due to our contract with the local operating company, we sell at a uniform price regardless of the day of the week. We appreciate your understanding.

We hope that the Nakasu Cruise has become a memorable part of your stay in Fukuoka. We look forward to serving you again.

VELTRA Customer Service
Travel Consultant
かかか 様

この度はベルトラをご利用いただきありがとうございます。

アクティビティ料金について混乱をお招きしてしまい申し訳ございません。
ベルトラでは、日時指定なしの事前予約が可能となっておりますため、現地催行会社との契約上、曜日に関係なく一律料金で販売させていただいております。
何卒ご理解をいただけますと幸いでございます。

中洲クルーズが福岡滞在の思い出の1ページとなっておりましたら幸いです。
またのご利用を心よりお待ちしております。

VELTRA カスタマーサービス 
トラベルコンサルタント
Machine translated from Japanese
Departures are irregular, so allow some flexibility in your schedule!
Posted Date: 2019/08/08
鍋ぽん
Departures are very irregular. Due to various reasons such as the number of passengers and the tides, the departure times can change, so if you plan to board, I recommend not having a tight schedule and allowing for some flexibility in your plans.

The prior notice stated "operating from 11 AM," so when I arrived at the boarding area at 11 AM, there were no staff members present, just a sign saying "Next sailing at 2:00 PM" along with a contact phone number.

When I called, I was told that due to …
Departures are very irregular. Due to various reasons such as the number of passengers and the tides, the departure times can change, so if you plan to board, I recommend not having a tight schedule and allowing for some flexibility in your plans.

The prior notice stated "operating from 11 AM," so when I arrived at the boarding area at 11 AM, there were no staff members present, just a sign saying "Next sailing at 2:00 PM" along with a contact phone number.

When I called, I was told that due to high tide, they couldn't confirm when the departure would be, and I was asked to come back at 2 PM. Ultimately, the boat left around 2:30 PM.

In the end, I had to fill about three and a half hours with other plans for a 30-minute boat trip, so if my schedule had been tight, I wouldn't have been able to participate. The boat trip itself was relaxed and pleasant, and the staff were kind, so once on board, it was a very nice journey. However, since the departure schedule is influenced by the tides and passenger turnout, it's essential to plan with ample time when using this service.
出航は非常に不定期です。
乗客の集まり具合や潮の満ち引きなど、さまざまな理由で出発時刻が変更されるので、乗船するならタイトなスケジュールではなく、前後の予定に余裕を持たせることをお勧めします。
事前の案内では「午前11時から営業」と書いてありましたので、午前11時に乗り場へ行ってみると…そこにはスタッフさんは誰もおらず、「次回運航14:00受付」と書かれた掲示と、連絡先の電話番号があるだけでした。
試しに電話してみると、この日は満潮のために水位が高いので、いつ出航できるかは確定できないといわれ、とりあえず14時に…
出航は非常に不定期です。
乗客の集まり具合や潮の満ち引きなど、さまざまな理由で出発時刻が変更されるので、乗船するならタイトなスケジュールではなく、前後の予定に余裕を持たせることをお勧めします。
事前の案内では「午前11時から営業」と書いてありましたので、午前11時に乗り場へ行ってみると…そこにはスタッフさんは誰もおらず、「次回運航14:00受付」と書かれた掲示と、連絡先の電話番号があるだけでした。
試しに電話してみると、この日は満潮のために水位が高いので、いつ出航できるかは確定できないといわれ、とりあえず14時に乗り場に再度来て欲しいと言われました。
最終的に、船が出たのは14時半ごろ。
結局、30分の船旅のために、3時間半くらいを周囲の別の予定で埋める必要がありましたので、前後の予定が詰まっていたら、参加出来ないところでした。
船旅そのものは、のんびりと心地よいもので、案内のスタッフさんも親切でしたので、いざ乗ってしまえばとても良い旅なのですが、潮の干満や集客度に左右されて出航予定が定まらないので、利用する際には時間に余裕を持ったプランニングが不可欠です。
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you for your feedback.

We apologize for any inconvenience caused by the differences in guidance times due to weather and tides. Currently, we are providing updates on our operation status through our website and social media, so we hope you will refer to those for your convenience.

Our entire staff is committed to ensuring that our customers can enjoy a comfortable experience. We look forward to serving you again in the future.

River Cruise Operations
体験談投稿ありがとうございました。

天候・潮汐によるご案内時間の差異はご迷惑お掛けします。
また現在は弊社HP・SNS通じて運航状況をお知らせしておりますので、
そちら参照の上ご利用いただければと存じます。

今後もお客様に快適に楽しんでいただけるようスタッフ一同鋭意務めて参ります。
またご利用機会ございましたら宜しくお願いします。

リバークルーズ運営
Machine translated from Japanese
It might be nice to take a break after all the sightseeing!
Posted Date: 2020/01/04
ゴユミ
I used my Beltora points before they expired!

Originally, my husband and I were supposed to participate together, but since I caught a cold, I ended up going alone.

On the boat, there was someone who sang and provided a brief explanation of the town while singing. It was nice and warmed me up from the cold.

Maybe it started from New Year's? The sea seemed to have less light.

The boat had blankets and other items for warmth, which was considerate.
ベルトラ のポイントが、期限が切れてしまうので使ってみた!

本当は、夫と二人で参加するはずが風邪をひいてしまったので一人で行くことになりました。

船には、歌っていただける方がいて、街のプチ説明と歌を歌ってくれました。寒さに染みて良かったです。

多分、正月からか?海の方は光が少なめでした。

船は、寒さ対策のためにひざ掛け等が置いてあり、配慮もされてました。
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you for sharing your experience.
We will continue to strive to ensure our customers enjoy a comfortable experience.
We look forward to serving you again in the future.

River Cruise Operations
体験談投稿ありがとうございました。
今後もお客様に快適に楽しんでいただけるようスタッフ一同鋭意務めて参ります。
またご利用機会ございましたら宜しくお願いします。

リバークルーズ運営
Machine translated from Japanese
Was it just the tip?
Posted Date: 2022/01/08
グミまま
The guidance was clear and easy to understand. There was also a free blanket service that helped keep us warm. The guide sang a song, but there was a request for tips from those who wanted to give. They mentioned wanting to be a voice actor, but I thought it was just experience! That was the only question mark for me. Overall, it was a satisfying experience with plenty of time and a lot of emotion.案内もありわかりやすかった。無料のひざ掛けのサービスもあり寒さをしのげた。案内の子が歌を歌ってくれたけどチップの要求が希望者にあった。声優志望と言っていたが場数でしょう!と思った。そこだけが?だった。時間たっぷり情緒があり満足でした。
Machine translated from Japanese
It was short.
Posted Date: 2025/01/26
はるる
Since it was only 30 minutes, it ended so quickly that I thought it might have been nice to have a longer cruise. Also, I felt a bit scared when we went out to sea because we weren't wearing life jackets.30分ということであっという間に終わってしまったので,もう少し長いクルーズにしてもよかったかなと思いました。また,ライフジャケットなどの装着がないので,海のほうに出たときは少し怖かったです。
Machine translated from Japanese
Surprisingly interesting in a Showa era way.
Posted Date: 2020/10/27
やたがわ
I traveled to Fukuoka for a one-night, two-day trip with a friend. I thought we would just be on the boat for about 30 minutes, but we were actually comforted by the singing of a 23-year-old guy who sang songs by Machaaaki and Ichiro Toba. The reason it wasn't perfect was that it was unexpectedly cold on the boat. Even with a blanket, I was shivering for 30 minutes in late October. But it was really great.福岡1泊2日で旅行の時に化友人とのりました。普通に30分乗っているだけかと思いきやマチャアキや鳥羽一郎を歌う23歳のお兄さんの歌に癒されました。最高によかったではない理由としては予想以上に船上は寒いから。毛布があっても10月下旬、30分震えました。でもすごくよかったです。
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you for sharing your experience.
We will continue to strive to ensure our customers can enjoy their time comfortably.
We look forward to your next visit.

River Cruise Operations
体験談投稿ありがとうございました。
今後もお客様に快適に楽しんでいただけるようスタッフ一同鋭意務めて参ります。
またのご利用お待ちしております。

リバークルーズ運営
Machine translated from Japanese
It was a state of emergency declaration.
Posted Date: 2021/05/08
田中BOB
I was hoping for the evening, but due to the state of emergency, it became the afternoon. However, the singer provided guidance and performed songs, which was moving. It felt great.夜を希望していましたが、緊急事態宣言により午後になりました。しかし、歌手の方が案内と歌を披露していただき感動しました。そして気持ちが良かったです。
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you for using our river cruise.
We apologize for any inconvenience caused during the state of emergency.

We will continue to strive to ensure that our customers can enjoy a comfortable experience.
Thank you for sharing your feedback.

River Cruise Operations
この度はリバークルーズご利用ありがとうございました。
緊急事態宣言中のご利用につきご迷惑お掛け致しました。

今後もお客様に快適に楽しんでいただけるようスタッフ一同鋭意務めて参ります。
体験談投稿ありがとうございました。

リバークルーズ運営
Machine translated from Japanese
You can enjoy it casually.
Posted Date: 2021/07/31
びっぱ
It was just a little over 30 minutes, but it was a nice cruise that also served as an evening cool-down. We started by going up the river where the food stalls were beginning to set up, and then headed out to sea. There was a brief sightseeing commentary, and the breeze felt nice, making it a perfect way to end the day. (After disembarking, you're in the bustling downtown area, so you can have dinner and return to your hotel.)たった30分ちょっとではありますが、夕涼みを兼ねたいいクルーズでした。
最初、屋台が出始めている中州を上って、その後海に向かって行きます。簡単な観光案内もありますし、風も気持ちよく、1日の締めにちょうど良かったです。(船を下りると繁華街なので、夕食を食べてホテルに帰れます。)
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you for boarding and sharing your experience with us.
Although it was just a 30-minute time frame, we are glad to hear that you enjoyed it.
In addition to the course you used, our 7 PM limited Hakata Bay cruise, where you can see Fukuoka Tower, is also very popular.
If you have another opportunity to use our services, all of our staff will be waiting for you.

As we continue to face the challenges of the pandemic and extreme heat, please take care of yourself.
Thank you for your patron…
Thank you for boarding and sharing your experience with us.
Although it was just a 30-minute time frame, we are glad to hear that you enjoyed it.
In addition to the course you used, our 7 PM limited Hakata Bay cruise, where you can see Fukuoka Tower, is also very popular.
If you have another opportunity to use our services, all of our staff will be waiting for you.

As we continue to face the challenges of the pandemic and extreme heat, please take care of yourself.
Thank you for your patronage!

River Cruise Operations
この度はご乗船・体験談ありがとうございました。
30分というお時間ではございましたが、お楽しみいただけました様で幸いです。
ご利用コースの他に、福岡タワーがご覧いただける19時限定の博多湾クルーズも好評ですので、
またご利用機会ございましたら、スタッフ一同お待ちしております。

コロナ禍に酷暑続いておりますのでお体ご自愛下さいませ。
ご利用ありがとうございました!

リバークルーズ運営
Machine translated from Japanese
The night view is beautiful.
Posted Date: 2021/12/01
エンド
The reservation did not have a specific time, so when I arrived around 6:30, I was told that the 7 PM slots were fully booked. If it's possible to make a reservation instead of waiting in line, having a specified time would be nice. When I returned at the designated 8 PM, I was able to board. A heads up for those who are short on time!

The cruise offered beautiful night views and lasted 30 minutes, which was just the right amount of time to enjoy it. The price was also quite reasonable.
こちらの予約は時間指定ではなかったので、6時半頃に行ったら7時台は予約のお客様がいっぱいで入れないとのことでした。順番待ちではなく予約ができるなら指定時間あってもいいかなと思います。再度指定された8時に行ったら乗せていたたけました。時間がない方には注意!
クルーズは夜景もキレイで30分なので時間的にもちょうど良くて楽しめました。値段的にもお お手頃です。
Machine translated from Japanese
I was able to relax and enjoy the night view of Hakata.
Posted Date: 2021/12/29
Yoshi
I used this service during a family trip to Fukuoka. It was cold on a December night, but they provided blankets, allowing us to comfortably enjoy the night view of Hakata. Since it had just stopped raining during the day, there were no other passengers, and it ended up being a private ride for our family of four!

However, since we had another appointment, we arrived with about 50 minutes to spare, but we found out that the next departure was about an hour later. It was cutting it very close. I h…
I used this service during a family trip to Fukuoka. It was cold on a December night, but they provided blankets, allowing us to comfortably enjoy the night view of Hakata. Since it had just stopped raining during the day, there were no other passengers, and it ended up being a private ride for our family of four!

However, since we had another appointment, we arrived with about 50 minutes to spare, but we found out that the next departure was about an hour later. It was cutting it very close. I had underestimated the schedule, thinking that since each trip is 30 minutes, there would be departures every 30 minutes. We were at a loss and discussed as a family how to adjust our plans for the next day or what to do until our next appointment.

About 10 minutes later, a staff member rushed over and said, "We're going to send out a special trip now!" It was a lifesaver! I am very grateful for their flexible response! Thank you very much.

According to the staff, "It's best to confirm the departure times by phone in advance." If that's the case, I wish that information had been included in the recruitment details or the voucher.
家族での福岡旅行で利用しました。
12月の夜で寒かったですが、ブランケットの貸し出しもあり、ゆったりと博多の夜景を眺められ良かったです。
日中の雨が上がってすぐぐらいだったので、ほかの乗船客はいなくて、結果家族4人での貸し切りでした!

ただ、次の予定があったので50分くらいの余裕をもって訪れたのですが、次の便が約1時間後とのこと。ぎりぎりアウトな時間でした。
1便30分なので30分毎に出航するという考えが甘かったようです。
途方に暮れその場で、翌日の予定を調整できるか、次の予定迄どうするかなど家族で話し合っていま…
家族での福岡旅行で利用しました。
12月の夜で寒かったですが、ブランケットの貸し出しもあり、ゆったりと博多の夜景を眺められ良かったです。
日中の雨が上がってすぐぐらいだったので、ほかの乗船客はいなくて、結果家族4人での貸し切りでした!

ただ、次の予定があったので50分くらいの余裕をもって訪れたのですが、次の便が約1時間後とのこと。ぎりぎりアウトな時間でした。
1便30分なので30分毎に出航するという考えが甘かったようです。
途方に暮れその場で、翌日の予定を調整できるか、次の予定迄どうするかなど家族で話し合っていました。
10分くらいした頃、係りの方が駆け寄って来て、「今から臨時便を出します。」とのこと!
助かりました!柔軟な対応にとても感謝です!ありがとうございました。

係りの方が言うには「出航時刻は事前に電話で確認してもらうと確実です。」とのこと。
そうなら、そのことを募集要項(?)やバウチャーに書いておいてほしかったです。
Machine translated from Japanese
It has been reserved exclusively.
Posted Date: 2022/02/25
Haru
We checked in around 12:00 PM on February 23, 2022, and departed around 12:20 PM. Since it was just my wife and me, we had the boat to ourselves. We enjoyed the cruise with singing and a guide despite the cold. Thank you very much.2022/02/23のお昼12時頃受付し12時20分頃出航しました。お客は妻と2人でしたので貸切になりました。寒い中でのクルーズで歌とガイドを楽しめました。ありがとうございました。
Machine translated from Japanese
The scenery is beautiful, but...
Posted Date: 2022/05/22
ササイモ
I participated to enjoy the night view of Nakasu, and the cruise lasted longer than I expected, allowing me to enjoy the night scenery and the sea breeze. Due to the tides, there are times when the cruise does not operate, so since I participated on a different day than originally planned, making a reservation in advance might carry some risk. Also, if there are many participants, you may end up sitting in the back of the boat, where you can hear and smell the sound of the generator, so I think … I participated to enjoy the night view of Nakasu, and the cruise lasted longer than I expected, allowing me to enjoy the night scenery and the sea breeze. Due to the tides, there are times when the cruise does not operate, so since I participated on a different day than originally planned, making a reservation in advance might carry some risk. Also, if there are many participants, you may end up sitting in the back of the boat, where you can hear and smell the sound of the generator, so I think it's better for those who are sensitive to arrive early at the meeting place. 中洲の夜景を楽しむために参加、思っていたよりクルーズ時間が長く、夜景や潮風を楽しめました。
潮の満ち干きの関係で運行しないことがあり、予定していた日とは別の日に参加したので、事前に予約するのはちょっとリスクはあるかも知れません。
また、参加者が多いと船の後部の座席に座ることとなり、自家発電機?の音と臭いがするので、気になる人は早めに集合場所に参加した方が良いかと思います。
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you for your review.
When using Veltra, please note that it is a free (no time specified) service, so we recommend confirming your reservation and the operation status before boarding.

Additionally, we guide seating on a first-come, first-served basis, so we recommend arriving with ample time.
We look forward to your next opportunity to use our service.

River Cruise Operations
この度はご利用クチコミありがとうございます。
ベルトラでの利用の場合はフリー(時間指定なし)でのご利用になりますので、
予約及び運航状況をお確かめの上ご乗船頂いております。

また先着順にて席を誘導しておりますので、お時間余裕を持ってご来場をおすすめしております。
またご利用機会ございましたら宜しくお願いします。

リバークルーズ運営
Machine translated from Japanese
I want to ride again.
Posted Date: 2022/05/28
kkk
It was a bit disappointing that the sky was cloudy, but I was able to see the cherry blossoms, and the familiar buildings looked different from the boat, which was refreshing. Next time, I want to join at night and enjoy the night view.くもり空だったのが少し残念でしたけど、さくらも見られたし、見慣れた建物も船上からみると違ってみえて新鮮でした。
次は夜参加して夜景を楽しみたいです。
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you for your review! We look forward to welcoming you on our night cruise as well.

River Cruise Operations
ご利用クチコミありがとうございます!
ナイトクルーズのご利用も是非お待ちしております。

リバークルーズ運営
Machine translated from Japanese
Hakata Bay Cruise
Posted Date: 2022/10/09
トトさん
I arrived before 7 PM, but since only the 45-minute course was available at that time, I paid an additional 500 yen to board. It was very hot during the day, but by the time we boarded, the temperature was comfortable, and I enjoyed the pleasant breeze and music. The boat was bustling with tourists, making for a fun time!19時前に着きましたが、19時は45分コースのみということで追加500円を支払って乗船しました。昼間は凄く暑かったのですが、乗船時は過ごしやすい気温になり心地よい風と音楽を楽しみました。観光客で船内も沢山の人で賑わい楽しいひとときでした!
Machine translated from Japanese
30-minute cruise from the boarding area near Nakasu-Kawabata Station.
Posted Date: 2023/10/25
みろひ
I participated without needing to specify a reservation time. They mentioned that life jackets were available, but I didn't wear one. There was a guide for the scenery and someone who sang folk songs; they performed three folk songs and one English song. I was able to see Hakata Tower, and it felt like the 30 minutes flew by as we got closer to the sea and then turned back. It was great to have a tour like this as a leisure activity before checking into the hotel.予約時間を指定しなくて良いので参加した。
救命胴衣はありますとの事で装着はしなかった。景色のガイドと歌唱してくれる方がいてフォークソングを3曲、英語の歌を1曲歌って下さった。博多タワーも見れて、海の方に近づいたら戻る感じのあっという間の30分だった。
こういうツアーがあるとホテルチェックイン迄のレジャーに出来て良かった。
Machine translated from Japanese
River rafting
Posted Date: 2024/10/19
aa
It was more fun than I expected. The weather wasn't great on the day, but it didn't rain, and the guide even performed a song, which was friendly. I used it during the day, but I think the night view would be beautiful as well.思っていた以上に楽しかったです
当日は天気がいまいちでしたが、雨は降らず、案内の方が歌も披露してくれて、フレンドリーでした。
利用したのは昼間でしたが、夜ならば夜景も綺麗かと思います。
Machine translated from Japanese
First time in Fukuoka! It's a cruise!
Posted Date: 2024/11/26
アミ
It was more fun than I expected. I thought it was just a river cruise, but we were able to go out to the sea and see the sunset, which was enjoyable. Next time, it might be nice to try a night cruise for a different experience.思っていた以上に楽しかった。
川だけのクルーズだと思っていたら、海の方まで行って貰えて、夕日も見れて楽しかったです。今度は夜乗ってみてもまた違う感じでいいかもしれません。
Machine translated from Japanese
It was winter, rainy, and cold, but it was fun.
Posted Date: 2025/03/21
ケイティ
It was a lot of fun to be able to look at the city from the river, which is not something you can do often. The illuminations were beautiful since we went in the evening.川から街をながめることはなかなか出来ないことなので、楽しかったです。
夕方乗ったのでイルミネーションも綺麗でした。
Machine translated from Japanese
The view from the river and the sea was great.
Posted Date: 2019/08/12
どんどん
The view from the river and the sea was great. It was a midsummer day, but there was a breeze by the sea, which made it cool. The singing and guidance were also nice.川や海から眺める景色よかったです。真夏日でしたが、海の方では風もあり涼しかったです。歌と案内もありよかったです。
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you for sharing your experience.
We will continue to strive as a team to ensure our customers can enjoy their time comfortably.
We look forward to serving you again in the future.

River Cruise Operations
体験談投稿ありがとうございました。
今後もお客様に快適に楽しんでいただけるようスタッフ一同鋭意務めて参ります。
またご利用機会ございましたら宜しくお願いします。

リバークルーズ運営
Machine translated from Japanese

Explore more