I got the music box I wanted!
Posted Date: 2024/12/27
I participated because I want to create a music box that my pet cockatiel can sing along to. There were many types of music boxes with various songs, cases, and decoration parts available, which made it time-consuming to choose. However, I selected "Sanbo," which has a nice phrase among the eight songs it can play, and I placed a blue bird of the same color on the rotating case. Right now, my bird is still wary when it sees the bird spinning on top of the music box, but I'm looking forward to th… I participated because I want to create a music box that my pet cockatiel can sing along to. There were many types of music boxes with various songs, cases, and decoration parts available, which made it time-consuming to choose. However, I selected "Sanbo," which has a nice phrase among the eight songs it can play, and I placed a blue bird of the same color on the rotating case. Right now, my bird is still wary when it sees the bird spinning on top of the music box, but I'm looking forward to the day when it gets used to it and can duet with me. 現在、我が家のペットのオキナインコが歌える曲のオルゴールが作りたくて、参加しました。
沢山の曲の各種オルゴールや色々なケース、デコレーション用のパーツが揃えられており、選ぶのに時間がかかりましたが、8曲ほど歌えるなかから、いいフレーズがオルゴールになっている『さんぼ』を選び、回るケースに同色の青の鳥を乗せてみました。
今はまだオルゴールの上で回る鳥を見ると威嚇していますが、慣れて一緒にデュエットできる日が楽しみです。
沢山の曲の各種オルゴールや色々なケース、デコレーション用のパーツが揃えられており、選ぶのに時間がかかりましたが、8曲ほど歌えるなかから、いいフレーズがオルゴールになっている『さんぼ』を選び、回るケースに同色の青の鳥を乗せてみました。
今はまだオルゴールの上で回る鳥を見ると威嚇していますが、慣れて一緒にデュエットできる日が楽しみです。
Machine translated from Japanese








































