[Kurokawa Onsen to Kumamoto City] Private Taxi: Daikanbo, Mt. Aso, Aso Farm Land

Highlights

  • Sightseeing taxi from Kurokawa Onsen to Kumamoto City
  • Private tour allows adding or changing stops!
  • Up to 4 people: standard car, up to 9 people: jumbo taxi

What to expect

Pick-up at Kurokawa Onsen and enjoy Aso's highlights, including Mount Aso Nakadake Crater, Daikanbo, and Aso Farm Land, before heading to Kumamoto City. Drop-off available at hotels, Kumamoto Station, or Kumamoto Airport.

About this experience

Starting at
09:00, 10:00, 11:00, 12:00, 13:00

Schedule

  1. Pick-Up From Your Hotel in Kurokawa Onsen
  2. Tour Starts!
  3. Daikanbo
    Daikanbo, Aso's top viewpoint, located at the northern outer rim of Aso at an altitude of 936 meters. From here, you can enjoy a breathtaking view of the Aso Five Peaks (Nekodake, Takadake, Nakadake, Eboshidake, and Kishimadake), which resemble the reclining figure of Buddha in Nirvana.
  4. Mount Aso Nakadake Crater
    Mt. Aso boasts the world's largest caldera, w/ a circumference of about 130 km. Within the outer rim lies the Aso Five Peaks, including Nakadake, which remains active today. The massive 4-km-wide crater offers a close-up view of dynamic landscapes and intense white smoke rising from the volcano.
  5. Aso Farm Land
    A health-themed park under the vast Aso sky, Aso Farm Land features animals like capybaras, maras, and flamingos waiting to greet you. The "Genki no Mori" area offers over 70 types of playground equipment, providing fun and health activities for all ages, from children to seniors.
  6. Drop-Off at Kumamoto Station, Kumamoto Airport, or Your Hotel in Kumamoto City

Reviews

5.00
5 reviews
55
40
30
20
10
Kurokawa Onsen - Aso
Posted Date: 2023/04/13
おいでやす
I was picked up at my accommodation, and they kindly responded to my requests, which made me very happy. The driver was also a younger person, and we were able to chat comfortably, creating wonderful memories for everyone.宿まで迎えに来てもらえ、リクエストにも快く応えてもらえ希望がかなって良かったです。
運転手の方も若めの方で気楽に話せて皆良い思い出となりました。
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
We are glad to have created enjoyable memories for you. We look forward to your next visit.楽しい思い出になり、弊社も嬉しく思います。またのご利用お待ちしております
Machine translated from Japanese
I thoroughly enjoyed the Aso Five Mountains.
Posted Date: 2023/07/28
北海道大好き
It had been a while since I visited Kumamoto, and I really appreciated the thorough guidance and the explanation of the formation of the Aso Five Mountains. Thank you!久しぶりの熊本でしたが、とても丁寧な案内で阿蘇五岳の成り立ちまでご説明いただきありがとうございました。
Machine translated from Japanese
Kind and polite.
Posted Date: 2024/04/07
マッチャン
Kurokawa Onsen, Aso sightseeing, Farm Land, and Kumamoto city were wonderful, but I was particularly impressed by the detailed explanations about the newly established semiconductor company and that Kumamoto's water comes from underground sources. Above all, my body felt relaxed, and it became a wonderful memory for my sister and me, like a dream!黒川温泉~阿蘇観光、ファームランド、熊本市内でしたが、最近できた半導体の会社の説明や熊本の水が地下水だと、色々、丁寧に説明してもらい感動しました。何より身体が楽で妹と二人夢のような素敵な想い出になりました❗️
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you for using our sightseeing taxi service. We are very pleased to hear that you enjoyed it. If you have the opportunity to visit Kumamoto again, we look forward to serving you. Thank you.この度は、弊社観光タクシーのご利用ありがとうございました。大変、喜んで頂けたようで嬉しく思います。また来熊の機会がございましたら、是非、ご利用いただけるのを
お待ちしております。ありがとうございました。
Machine translated from Japanese
Aso Sightseeing Taxi
Posted Date: 2025/05/04
てっちゃくん
I was picked up at Kurokawa Onsen, toured Aso, and then taken to Kumamoto Station. I think they came early in the morning from Kumamoto and departed early. Thank you very much. They listened to my sightseeing preferences and were able to take me to the places I wanted to visit. They guided me on foot and even took photos for me. They were considerate of the Shinkansen schedule from Kumamoto, and I arrived in Kumamoto as planned. The driver was very pleasant. Thanks to them, I have wonderful trav… I was picked up at Kurokawa Onsen, toured Aso, and then taken to Kumamoto Station. I think they came early in the morning from Kumamoto and departed early. Thank you very much. They listened to my sightseeing preferences and were able to take me to the places I wanted to visit. They guided me on foot and even took photos for me. They were considerate of the Shinkansen schedule from Kumamoto, and I arrived in Kumamoto as planned. The driver was very pleasant. Thanks to them, I have wonderful travel memories. 黒川温泉まで迎えに来て頂き、阿蘇を観光し、熊本駅まで送って頂きました。熊本から朝来て頂き、朝早くに出発されたのだと思います。ありがとうございました。観光は希望を聞いて頂き、行きたい所を回ることができました。歩いて案内をして下さり、写真も撮って頂きました。熊本から乗る新幹線の時間を気にして頂いて、予定通り熊本に到着しました。とても感じのよい運転手さんでした。おかげさまでよい旅の思い出ができました。
Machine translated from Japanese
I was able to fully enjoy nature.
Posted Date: 2025/10/09
ひなママ
My trip was centered around Kurokawa Onsen, but on the last day, I was thinking about how to spend my time until my flight. Originally, I had a 5-hour itinerary, but I left it to the driver, and we were able to visit five places in 4 hours: Daikanbo, Aso Shrine, Kusasenri, Nakadake Crater, and Shirakawa Springs. I heard that Nakadake Crater can sometimes be off-limits, but on this day, I was able to see the crater's emerald color. It was a fulfilling half-day with the driver's stories and the gr… My trip was centered around Kurokawa Onsen, but on the last day, I was thinking about how to spend my time until my flight. Originally, I had a 5-hour itinerary, but I left it to the driver, and we were able to visit five places in 4 hours: Daikanbo, Aso Shrine, Kusasenri, Nakadake Crater, and Shirakawa Springs. I heard that Nakadake Crater can sometimes be off-limits, but on this day, I was able to see the crater's emerald color. It was a fulfilling half-day with the driver's stories and the great outdoors. 黒川温泉が目的の旅行でしたが、最終日、飛行機の時間までをどう過ごそうかと考えていました。もともと5時間のコースでしたが、運転手さんにお任せし、大観峰、阿蘇神社、草千里、中岳火口、白川水源の5カ所を4時間で巡ることができました。中岳火口は、立ち入り禁止になることもあるそうですが、この日は火口のエメラルド色も確認できました。運転手さんのお話と大自然、充実した半日でした。
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you for using our sightseeing taxi service. We're glad to hear that you were satisfied, and we will share your feedback with the driver. If you have the opportunity to visit Kumamoto again, we look forward to serving you.この度は弊社観光タクシーご利用ありがとうございました。ご満足いただけたご様子、ドライバーへ共有致しておきます。
また、来熊の機会がございましたら、是非、ご利用お待ちしております。
Machine translated from Japanese

Explore more