사세보항 ⇔ 아리카와항 큐슈 상선 티켓 – 스마트폰 제시로 간편 접수! <고속선 / 페리>

Highlights

  • 고토 열도의 나카토섬 아리카와항까지 가는 페리/고속선을 사전에 예약하세요
  • 큐슈 상선 창구에서 스마트폰 바우처만 제시하면 간단히 승선권으로 교환할 수 있습니다
  • 빠른 이동은 제트포일(약 1시간 25~30분), 여유 있는 여행은 저렴한 페리를 선택하실 수 있습니다

What to expect

다음 달분까지 사전 구매 가능하며, 예약 후 일정 변경도 가능하여 계획이 바뀌어도 안심하고 이용할 수 있습니다.

Packages (4)

Reviews

4.50
17 reviews
510
46
31
20
10
Regarding the advance reservation for the ferry between Sasebo and Arikawa.
Posted Date: 2024/06/29
ほしぞら
I thought there wasn't much benefit to making a reservation in advance for the ferry between Sasebo and Arikawa since there are no discounts. The process itself was simple; you just need to show the downloaded reservation ticket.佐世保〜有川間のフェリーは、割引もないのであまり事前に予約するメリットはないかなと思いました。使い方自体はダウンロードした予約チケットを提示するだけなので簡単でした。
Machine translated from Japanese
Encountering "spring's seasonal traditions"
Posted Date: 2023/04/15
***
At Arikawa Port before boarding, I encountered the "spring tradition" of sending off the ferry with paper streamers, and I felt the warmth of the people from Goto. On the day I traveled, the high-speed boat was suspended due to rough seas, and only the ferry was in operation. I boarded the ferry to Sasebo as scheduled in the evening. At first, I was a bit concerned about the rocking, but I was able to lie down and avoid seasickness.乗船前の有川港で、フェリーを紙テープで見送る「春の風物詩」に遭遇し、五島の方達の暖かさに触れました。
利用した日は時化で高速船は休止、フェリーのみ運航。自分は予定通り、夕方発の佐世保行きのフェリーに乗り、始めは少し揺れが気になりましたが横になりながら船酔いせず過ごせました。
Machine translated from Japanese
It was comfortable with no shaking.
Posted Date: 2023/05/15
マーク
On the outbound journey, I traveled from Sasebo to Arikawa in a second-class cabin.

There weren't too many passengers, so there was plenty of space and it was comfortable.
往路は佐世保から有川まで、2等客室でした。

利用者もそれほど多くなく、十分なスペースが有り快適でした。
Machine translated from Japanese
I used a second-class reserved seat for the return trip.
Posted Date: 2023/05/15
マーク
The return trip from Arikawa to Sasebo had many passengers, and the second-class seating was a bit crowded, so I paid the designated fee to change to a reserved second-class seat.

The three-hour boat journey became much more comfortable.

You can also use the onboard WiFi.
有川から佐世保までの復路は、利用客も多く2等客席は少し混雑気味でしたので、スタッフさんに指定料金を支払って2等指定に変更してもらいました。

3時間ちょっとの船旅が一気に快適になりました。

船内WiFiも使えます。
Machine translated from Japanese
A leisurely boat trip.
Posted Date: 2023/07/29
Yuki
I used the ferry from Sasebo to Arikawa. I wanted to travel while resting, so I opted for the second-class seating, which allows you to lie down and sleep during the journey. I completed the trip while lying down, so I recommend it for those with time to spare. If you have large luggage, be careful when using the stairs inside the ship.佐世保↔有川で利用しました。
ゆっくり休みながら移動したかったのでフェリーの2等を利用、ごろ寝できるようになってるので、横になって寝ている間に移動完了でした。時間のある人にはオススメです。
大きい荷物のある場合、船内の階段の昇降に注意が必要です。
Machine translated from Japanese
First landing on Kamigoto Island.
Posted Date: 2024/08/31
テツ
Since I was able to make a reservation in advance, the check-in process on the day was very easy.

I was a bit disappointed that I couldn't use my return flight, but I definitely want to take advantage of this opportunity again next time.
事前予約できたので、当日の手続きも簡単にすみました

帰りの便が利用出来なかったのが少し残念でしたが

是非、次の機会も利用したいです
Machine translated from Japanese
It was comfortable, but those who are prone to seasickness should be cautious.
Posted Date: 2025/09/21
さき
In addition to seats that resemble those on the Shinkansen, there was a space where you could lie on the floor and watch TV, allowing for a relaxing journey. It seems that the floor space at the front of the ship is prone to swaying, and I did indeed feel some movement, which led to a slight sensation of seasickness. While trying to endure it by lying down, I dozed off and woke up upon arrival at my destination. Overall, I think it was a comfortable boat trip.新幹線みたいに座るシートのほか、床にゴロゴロしながらテレビを見られるスペースがあって、くつろぎながら乗ることができました。船前方の床スペースは揺れやすいらしく、たしかに揺れを感じて途中軽く船酔いの感覚が。じっとしてやり過ごそうと横になっているうちにうとうとして、眠っているうちに目的地到着。全体的には快適な船旅だったと思います。
Machine translated from Japanese
Tourism in the Goto Islands will become more enjoyable.
Posted Date: 2022/06/09
みいみ
I traveled from Tokyo to Fukue Island by plane, then went to Kamigoto, exploring the historical sites and churches of the Hidden Christians. Given the theme of my trip, I really wanted to visit Hirado and the outer sea, and this high-speed ferry arrives at Sasebo Port in under an hour, making it easy to travel to Hirado. Once I arrived in Hirado, I was able to enjoy sightseeing at a leisurely pace. Sasebo Port is within walking distance to JR Sasebo Station, and I headed to Hirado from the bus t… I traveled from Tokyo to Fukue Island by plane, then went to Kamigoto, exploring the historical sites and churches of the Hidden Christians. Given the theme of my trip, I really wanted to visit Hirado and the outer sea, and this high-speed ferry arrives at Sasebo Port in under an hour, making it easy to travel to Hirado. Once I arrived in Hirado, I was able to enjoy sightseeing at a leisurely pace. Sasebo Port is within walking distance to JR Sasebo Station, and I headed to Hirado from the bus terminal at Sasebo Station. I was moved by the view while crossing the Hirado Bridge. 東京から、飛行機で福江島にいき、それから上五島に行き、潜伏キリシタンの史跡と教会巡りの旅をしました。旅のテーマから、どうしても平戸と外海を訪ねたかつたのですが、この高速船が1時間以内に佐世保港に到着するので、平戸まで楽に移動できて、平戸に着いてから、ゆつくり観光できました。佐世保港はJR佐世保駅まで徒歩で移動でき、佐世保駅のバスターミナルから平戸に向かいました。平戸大橋を渡るときの観望に感動しました。
Machine translated from Japanese
It was a comfortable cruise.
Posted Date: 2022/07/30
かんころ餅
I took the high-speed ferry from Sasebo to Arikawa Port. I was impressed by how polite and cheerful the staff at the ticket counter were. Since I had completed the payment in advance, I only needed to inform them of my reservation to receive my boarding pass, making the ticket exchange very smooth. During boarding, the crew greeted us, which was very pleasant. They conducted temperature checks before boarding, and hand sanitizer was available on the ship, ensuring thorough COVID-19 precautions. … I took the high-speed ferry from Sasebo to Arikawa Port. I was impressed by how polite and cheerful the staff at the ticket counter were. Since I had completed the payment in advance, I only needed to inform them of my reservation to receive my boarding pass, making the ticket exchange very smooth. During boarding, the crew greeted us, which was very pleasant. They conducted temperature checks before boarding, and hand sanitizer was available on the ship, ensuring thorough COVID-19 precautions. The interior of the ferry was well-cleaned and felt very hygienic. Please be careful not to lose your half-ticket, as it will be collected when disembarking! 佐世保発有川港行きの高速船に乗りました。窓口の方がとても丁寧で明るく対応してくださったのが印象的でした。事前決済が完了しているので、予約していることを伝えるだけで乗船券を発券していただき、スムーズにチケット引き換えができました。乗船時も船員の方々が挨拶をしてくれて、とても感じが良かったです。乗船前の検温の実施と船内には消毒用アルコールが設置されており、コロナ対策も万全でした。船内は清掃が置き届いており、清潔感もあります。下船時は半券を回収されますので、なくさないようにご注意ください!
Machine translated from Japanese
It was a comfortable boat trip without any swaying.
Posted Date: 2023/02/01
マーク
I used the service from Sasebo Port to Arikawa Port. I was a bit worried about it getting crowded during the COVID-19 pandemic, so I purchased a second-class reserved seat at the ticket counter. However, I was able to easily upgrade by providing my voucher number and paying an additional fee. The reservation process was smooth with advance payment.佐世保港から有川港まで利用しました。
コロナ禍で少し密になるのが心配でしたので、2等指定を窓口で購入しましたが、バウチャー番号を伝えて追加料金を支払えば簡単にアップグレードできました。
事前決済で予約もスムーズに取れました。
Machine translated from Japanese
Ferry to Sasebo
Posted Date: 2023/04/12
JAGUAR88
Since I entered the Goto Islands from Nagasaki, I planned to go to Sasebo Port for an overnight stay and then head to the westernmost point, Kanzaki Nose. I took the evening ferry, with the setting sun behind me, and enjoyed the sunset from the deck. When we arrived, the port was beautifully lit up. It was also my first time taking the JR train from Sasebo to Nagasaki Airport via Omura, making it a trip full of local charm.五島列島へ長崎から入ったので帰路は佐世保港へ行き一泊して最西端の神崎鼻へ行くプランにしました。夕方のフェリーに乗り西陽を背に、日の入りを船上で眺め着岸する時は港がライトアップされきれいでした。佐世保からJRで大村経由で長崎空港入りしたのも初めてでローカル感たっぷりの旅になりました。
Machine translated from Japanese
It's so comfortable that you can even make a day trip.
Posted Date: 2023/04/14
マーク
Even though the sea was rough, it was a comfortable journey without any seasickness. We departed in the morning and had a short stay, but we were able to return to Sasebo by the evening.海が時化ていても、船酔いすることなく快適な旅でした。
朝出発して僅かな滞在時間でしたが、夕方には佐世保に戻ってこれました。
Machine translated from Japanese
Making a reservation in advance ensures peace of mind and a smooth experience.
Posted Date: 2023/07/16
かんころ餅
At the counter, you can receive your boarding pass just by providing your reservation number and name, which is very smooth. The person at the counter was the same as the one I encountered during my previous visit. :) I only interacted briefly with the crew members during the ticket collection, but they are always calm and friendly. Thank you, as always.窓口では予約番号と名前を伝えるだけで乗船券を受け取ることができて、とてもスムーズです。以前利用した際の窓口の方と同じ方でした:)船員さんとは、チケットのもぎ取りと回収くらいで一瞬だけですが、いつも穏やかで皆さん感じが良いです。いつもありがとうございます。
Machine translated from Japanese
You should use it because it will become cheaper.
Posted Date: 2024/01/21
すぎちゃん
It's worth using because it's cheaper than buying directly. You also accumulate points, so it's all good. At the counter, they quickly understand just by showing them the screen of your smartphone.直接買うより安くなるので使うべきです。ポイントもたまるのでいいことづくめです。窓口でもスマホの画面をみせるだけですぐ理解してくれます。
Machine translated from Japanese
The boat is comfortable without any rocking.
Posted Date: 2026/04/19
マーク
It was just a little over a 3-hour boat trip, but the ride was comfortable without any rocking. This time, I brought my car on board, and the entire process from boarding to disembarking went smoothly.3時間ちょっとの船旅ですが、船は揺れることもなく快適な船旅でした。今回は車も持ち込みましたが、乗船手続きから下船まですべてスムーズに行えました。
Machine translated from Japanese
A comfortable boat trip from Sasebo to Kamigoto.
Posted Date: 2026/04/19
マーク
The journey began while watching the scenery as we departed from Sasebo Port and ended while viewing the scenery as we entered Arikawa Port. It's really convenient that you can make credit card payments and reservations in advance.佐世保港を出航する風景を見ながら船旅は始まり、有川港への入港風景を見ながら船旅は終わりました。事前にクレジット決済と予約もできるので、本当に便利です。
Machine translated from Japanese
I wonder how many times I've ridden it.
Posted Date: 2026/05/26
マーク
For nearly 10 years, I have been taking this ferry when going to and returning from Kamigoto. The ferry itself has become a bit smaller compared to before, but the second-class reserved cabin is not a shared sleeping area, so it's quite comfortable.かれこれ10年近く上五島へ行くとき、上五島から帰る時に乗っています。
船自体は以前に比べて少し小さくなったけど、2等指定船室は雑魚寝じゃないので快適ですね
Machine translated from Japanese

Explore more