Mangrove Canoe and Trekking Tour to Pinaisara Falls on Iriomote Island

Highlights

  • Canoe and trek to Pinaisara Falls, Okinawa’s tallest waterfall—accessible only with a guide
  • Includes homemade Yaeyama soba lunch and handmade cake for dessert
  • Swim in the Pinaisara waterfall basin on sunny, warm days
  • All necessary gear included for a safe and comfortable adventure
  • Free digital photos of your tour included as a special memory

What to expect

Enjoy a full-day canoe and trekking tour to Pinaisara Falls, the tallest waterfall in Okinawa. This tour takes you through the rich nature of Iriomote Island with the goal of reaching the top of the falls.

Reviews

5.00
6 reviews
56
40
30
20
10
Rain or shine.
Posted Date: 2023/12/11
Lapin
I wanted to refresh myself in a place surrounded by nature! After considering where to go, I decided on Iriomote Island, and I thought this tour would be perfect. In November, Iriomote Island was warm and had a comfortable climate. The guide was very friendly and talkative, and there was never a dull moment.

I received a phone call with the tour details the day before, which gave me peace of mind. On the day of the tour, there were two groups with four participants. We changed into our shoes, rec…
I wanted to refresh myself in a place surrounded by nature! After considering where to go, I decided on Iriomote Island, and I thought this tour would be perfect. In November, Iriomote Island was warm and had a comfortable climate. The guide was very friendly and talkative, and there was never a dull moment.

I received a phone call with the tour details the day before, which gave me peace of mind. On the day of the tour, there were two groups with four participants. We changed into our shoes, received a lecture on how to paddle a canoe, walked to where the canoes were, and set off towards the Pinaisara Falls. The sky was cloudy, and it looked like it might rain, but the weather was just right. While paddling, the guide explained about the plants and birds, making the journey to our first destination enjoyable. We got off the canoe and started trekking towards Pinaisara Falls. The guide provided clear directions, so I felt safe climbing.

Along the way, there were light showers, but we managed to hold up. Upon reaching the top of Pinaisara Falls, the view overlooking the mangroves was fantastic. The Yaeyama soba that the guide prepared was delicious with a rich broth. We were able to take lots of photos and relax. Next, we aimed for the base of the falls.

When we arrived at the base, the water was murky due to the rain, but the power of the waterfall was incredible. It got colder as the rain intensified, but the coffee the guide made warmed me up. We paddled back in the canoe as the rain became heavier. It turned into a downpour, but it was a valuable experience. On the way back to the hotel, I was lucky enough to encounter a Semaruhakogame (a type of turtle). Throughout the tour, the guide was very considerate, allowing me to participate in the tour with peace of mind.
大自然に囲まれた場所でリフレッシュがしたい!
手付かずの自然囲まれたい。と考えた結果西表島になり、このツアーがぴったりだと思い参加しました。11月の西表島は暖かく、過ごしやすい気候でした。ガイドさんはとても気さくでお話し好きな方で終始笑いが絶えなかったです。
ツアー前日にツアーの詳細のお電話をいただき、安心感はありました。当日、2組4人の参加でした。シューズを履き替え、カヌーの漕ぎ方のレクチャーを受け、カヌーが置いてある場所まで歩いて行き、カヌーに乗りピナイサーラの滝を目指しました。曇り空で今にも雨…
大自然に囲まれた場所でリフレッシュがしたい!
手付かずの自然囲まれたい。と考えた結果西表島になり、このツアーがぴったりだと思い参加しました。11月の西表島は暖かく、過ごしやすい気候でした。ガイドさんはとても気さくでお話し好きな方で終始笑いが絶えなかったです。
ツアー前日にツアーの詳細のお電話をいただき、安心感はありました。当日、2組4人の参加でした。シューズを履き替え、カヌーの漕ぎ方のレクチャーを受け、カヌーが置いてある場所まで歩いて行き、カヌーに乗りピナイサーラの滝を目指しました。曇り空で今にも雨が降りそうな天気でしたが、ちょうど良い気候でした。カヌーを漕ぎながらガイドの方が植物や鳥等の説明をしていただき楽しく最初の目的地に着き、カヌーを降りてピナイサーラの滝を目指してトレッキングをスタートしました。ガイドさんがきっちり誘導していただけたので安心して登れました。途中、
小雨が降ったり止んだりしましたが何とか持ち堪えました。
ピナイサーラの滝上に到着し、マングローブを見渡せる景色は最高でした。
ガイドさんが作ってくれた八重山そばが出汁がきいて美味しかったです。
写真も沢山撮ることができ、ゆっくりできました。次は滝壺を目指して降りました。
滝壺に到着し、雨の影響で水が濁ってましたが滝水の迫力が凄かったです。
雨が激しくなり寒かったですが、ガイドさんがコーヒーを淹れてくれたコーヒーで身体が温まりました。
雨が強まる中カヌーで戻りました。
途中から大雨になりましたが貴重な体験ができました。ホテル迄の送迎の途中にセマルハコガメに遭遇できラッキーでした。
終始ガイドさんが気遣って下さり安心してツアーに参加できました。
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Dear Lapin,

Hello. This is Iohata from the Iriomote Island Komorebi Trip. Thank you for participating in our tour the other day.

Also, thank you for sharing your experience with us. The weather on Iriomote Island can change quickly, so I'm glad it didn't rain heavily. The island is full of life, but because the jungle is dense, it's not easy to encounter rare creatures, so it was very lucky to meet the box turtle! And encountering it on the road is quite typical for Iriomote Island.

While it's rare…
Dear Lapin,

Hello. This is Iohata from the Iriomote Island Komorebi Trip. Thank you for participating in our tour the other day.

Also, thank you for sharing your experience with us. The weather on Iriomote Island can change quickly, so I'm glad it didn't rain heavily. The island is full of life, but because the jungle is dense, it's not easy to encounter rare creatures, so it was very lucky to meet the box turtle! And encountering it on the road is quite typical for Iriomote Island.

While it's rare to see the Iriomote cat, in my experience, 90% of the ones I've seen have crossed the road. Please try to look for the Iriomote cat next time you visit.

I look forward to the day we can meet again.
Lapinさま

こんにちは。
西表島コモレビトリップの五十畑です。
先日は当店のツアーにご参加いただきありがとうございました

また体験談をいただきましてありがとうございます。
天気が変わりやすい西表島ですが、大雨にならずに済んでよかったです。
いきものがあふれる島ですが、ジャングルが深いので、なかなか珍しい生き物に出会えないので、ハコガメに出会えたのはとてもラッキーです!
そしてその出会いが、まさかの道路というのも西表島あるあるです。

ヤマネコはなかなか会えませんが、私自身は今まで見た中で9割が道路を横断する個体で…
Lapinさま

こんにちは。
西表島コモレビトリップの五十畑です。
先日は当店のツアーにご参加いただきありがとうございました

また体験談をいただきましてありがとうございます。
天気が変わりやすい西表島ですが、大雨にならずに済んでよかったです。
いきものがあふれる島ですが、ジャングルが深いので、なかなか珍しい生き物に出会えないので、ハコガメに出会えたのはとてもラッキーです!
そしてその出会いが、まさかの道路というのも西表島あるあるです。

ヤマネコはなかなか会えませんが、私自身は今まで見た中で9割が道路を横断する個体です。
次回遊びにいらした際は、ヤマネコも探してみてくださいね。

またお会いできる日を楽しみにしております。
Machine translated from Japanese
A highly satisfying tour that allows you to fully enjoy the Pinay Sara Falls.
Posted Date: 2024/02/24
Sayuri
We traveled by shuttle car from the hotel, wearing the boots, life jackets, and waterproof bags that were provided. First, we enjoyed canoeing through the mangroves. The air felt so refreshing. We paddled along while observing the Minami Tobihaze and schools of fish.

After getting off the canoe, we greeted the Sakishima Suo tree and set off trekking towards the waterfall. As we made our way through the jungle-like forest, we encountered various creatures such as the tree-climbing lizard and the …
We traveled by shuttle car from the hotel, wearing the boots, life jackets, and waterproof bags that were provided. First, we enjoyed canoeing through the mangroves. The air felt so refreshing. We paddled along while observing the Minami Tobihaze and schools of fish.

After getting off the canoe, we greeted the Sakishima Suo tree and set off trekking towards the waterfall. As we made our way through the jungle-like forest, we encountered various creatures such as the tree-climbing lizard and the Kishinoue lizard.

After walking for several minutes, we reached the top of the waterfall, which offered a breathtaking view. There were no fences, so we could see the waterfall up close. The homemade Yaeyama soba by our guide, Mr. Ishitaka, was delicious with a rich broth. Having lunch while enjoying the scenery was a fantastic experience.

After that, we headed to the waterfall basin. Taking a dip in the water after sweating from the trek felt wonderful. The Pinai Sara Falls is said to have the largest drop in Okinawa, and seeing it up close was impressive.

The homemade cake for a snack was made by the wife of a former baker and was very tasty. Please note that there are no toilets during the tour, so we had to use portable toilets. It was my first experience, but it wasn't difficult. The portable toilet near the waterfall basin has a waterfall view, which I highly recommend!

Mr. Ishitaka shared many stories with us, making it a fulfilling day where we could truly feel the diverse nature of Iriomote Island! We also got to take many wonderful photos. (The posted photos include some taken by him.)
ホテルから送迎の車で移動し、貸していただいたブーツ、ライフジャケット、防水バッグを身につけ、まずはカヌーでマングローブを満喫。空気がとても気持ちいいです。
ミナミトビハゼや魚の群れを見ながら進みます。
カヌーを降りたらサキシマスオウノキに挨拶し、滝上を目指しトレッキング。
まさにジャングルといった森の中を進むと、キノボリトカゲ、キシノウエトカゲなど様々な生き物に出会えました。
数十分歩き、たどり着いた滝の上はまさに絶景でした。柵も何もないので間近で滝口を見ることができます。
ガイド五十畑さんの自家製八重山…
ホテルから送迎の車で移動し、貸していただいたブーツ、ライフジャケット、防水バッグを身につけ、まずはカヌーでマングローブを満喫。空気がとても気持ちいいです。
ミナミトビハゼや魚の群れを見ながら進みます。
カヌーを降りたらサキシマスオウノキに挨拶し、滝上を目指しトレッキング。
まさにジャングルといった森の中を進むと、キノボリトカゲ、キシノウエトカゲなど様々な生き物に出会えました。
数十分歩き、たどり着いた滝の上はまさに絶景でした。柵も何もないので間近で滝口を見ることができます。
ガイド五十畑さんの自家製八重山そばは出汁がきいていてとても美味しかったです。
景色を見ながらのランチは最高の気分でした。
その後滝壺に向かいます。トレッキングで汗をかいた後の滝壺での水浴びはとても気持ちよかったです。
ピナイサーラの滝は沖縄県で最大の落差だそうで、間近で見ることができるので迫力がありました。
おやつの自家製ケーキは元パン屋さんの奥様お手製だそうでとても美味しかったです。
なお、ツアー中はトイレがないので簡易トイレを使うことになります。初めての経験でしたが難しくはなかったです。滝壺近くの簡易トイレがウォーターフォールビューなのでおすすめです笑
五十畑さんには色々な話をしていただき、西表島の多様な自然を感じられる大満足の一日となりました!
素敵な写真もたくさん撮っていただけました。(投稿写真は撮っていただいた写真も含んでいます。)
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you for participating in our tour!
We truly appreciate your detailed explanation about the tour content.

We are really glad to hear that you enjoyed the Yaeyama soba and the cake at the waterfall. It brings us the greatest joy to have been able to deliver a memorable experience!

We hope to see you again someday when you visit Iriomote Island. Thank you very much!

Tour Guide Masashi Isohata
当店のツアーにご参加いただきありがとうございました!
またツアー内容について詳しくご説明いただき、誠にありがとうございます。

滝上での八重山そばやおやつのケーキをお気に召していただけたようで、本当に嬉しく思います。
心に残る体験をお届けすることができたことが、何よりの喜びです!

またいつか西表島にいらっしゃる際はお会いできると幸いです。
ありがとうございました!

ツアーガイド 五十畑 雅史
Machine translated from Japanese
The guide was amazing, full of love for living things and rich in knowledge!
Posted Date: 2024/05/15
よりみちみっちゃん
Thanks to our guide, who is well-versed in birds and moss, we had a fun and educational time! One of my companions injured their foot just before the trip, so we couldn't make it to the top of Pinai Sara Falls, but the tour was flexibly adjusted. Since the guide knows Iriomote Island so well, we were completely satisfied with the changes. I am very grateful.

Although it rained, the plants were vibrant, allowing us to truly feel the great outdoors. The lemon pound cake we had at Kura Falls and th…
Thanks to our guide, who is well-versed in birds and moss, we had a fun and educational time! One of my companions injured their foot just before the trip, so we couldn't make it to the top of Pinai Sara Falls, but the tour was flexibly adjusted. Since the guide knows Iriomote Island so well, we were completely satisfied with the changes. I am very grateful.

Although it rained, the plants were vibrant, allowing us to truly feel the great outdoors. The lemon pound cake we had at Kura Falls and the coffee made from freshly ground beans that morning were delicious.

I definitely want to participate again! Thank you very much.
鳥と苔を中心に生きもの全般に精通しているガイドさんのおかげで楽しく学びの多い時間でした!
同行者が旅行直前に足を痛めてしまい、ピナイサーラの滝上までは行けなかったのですが、臨機応変にツアー内容を変えていただきました。西表島を知り尽くしているからこそプラン変更でも大満足。感謝感謝でした。
あいにくの雨でしたが、その分植物がイキイキしていて大自然を感じることができました。
クーラの滝でいただいたレモンのパウンドケーキ、当日朝に豆から挽いたコーヒーも美味しかったです。
ぜひまた参加したいです!ありがとうござい…
鳥と苔を中心に生きもの全般に精通しているガイドさんのおかげで楽しく学びの多い時間でした!
同行者が旅行直前に足を痛めてしまい、ピナイサーラの滝上までは行けなかったのですが、臨機応変にツアー内容を変えていただきました。西表島を知り尽くしているからこそプラン変更でも大満足。感謝感謝でした。
あいにくの雨でしたが、その分植物がイキイキしていて大自然を感じることができました。
クーラの滝でいただいたレモンのパウンドケーキ、当日朝に豆から挽いたコーヒーも美味しかったです。
ぜひまた参加したいです!ありがとうございました。
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Dear Michi,

Hello. This is Iohata from Iriomote Island Komorebito Trip.

Thank you for participating in the tour the other day. Also, thank you for sharing your experience.

I appreciate your flexibility in changing the route when we encountered some trouble. I hope we can reach the waterfall next time!

I look forward to having you challenge it in perfect condition.

Thank you for enjoying the snacks as well. I look forward to seeing everyone again.

Thank you for participating! (^ -^)
よりみちみっちゃん様

こんにちは。
西表島コモレビトリップの五十畑です。

先日はツアーのご参加ありがとうございました。
また、参加体験談をいただきましてありがとうございます。

途中トラブルがございましたが、無理せずルート変更に応じていただきありがとうございます。
是非次回は滝上に行けますように!!

万全のコンディションでチャレンジしていただければと思います。

おやつも満足いただきありがとうございます。
また皆様にお会いできる日を楽しみにしてますね。

ご参加、ありがとうございました(^-^)
Machine translated from Japanese
I was able to fully experience the power of nature on Iriomote Island.
Posted Date: 2024/10/20
くれそん
I was able to encounter various creatures while canoeing and trekking, and the entire day felt refreshing. Thanks to the enjoyable conversations during the challenging mountain trails, the time flew by. It was a precious experience that will be a lifelong memory. The Yaeyama soba I ate while enjoying the wonderful view from above the waterfall, and the water play in the basin of the waterfall—everything was fantastic.カヌーでもトレッキングでも色々な生き物に出会うことが出来て、1日中新鮮でした
過酷な山道の間も楽しく会話してくださったおかけであっという間に感じました
貴重な体験をさせていただいて一生の思い出です。
滝の上で素晴らしい景色を見ながら食べた八重山そば、滝壺での水遊び、すべてが最高でした。
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you very much for participating in our tour the other day! We also sincerely appreciate your heartwarming review.

The path to the top of Pinai Sara Falls is quite a rugged mountain trail, so you must feel a sense of accomplishment when you reach the top! We are truly honored to hear that the lunch and activities during the tour became a lifelong memory for you.

We would be delighted if you could contact us again when you visit Iriomote Island! Thank you!!
先日は当店のツアーにご参加いただきましてありがとうございました! また、心温まる口コミをいただき、誠にありがとうございます。

ピナイサーラの滝上までの道は本格的な山道になるので、滝上に到着した時は達成感を感じられますよね!
ツアー中のランチや遊びがクレソン様にとっての一生の思い出になったとのお言葉をいただけて、大変光栄です(^^♪

また西表島にいらっしゃる際は、ご連絡いただけると嬉しいです!
ありがとうございました!!
Machine translated from Japanese
Quite tricky.
Posted Date: 2025/06/27
ひまわりねえさん
The kayaking time was just right for both the outbound and return trip. I knew we were aiming for the waterfall and its basin, but it turned out to be quite a challenging mountain climb—"rock climbing?!" We took breaks along the way, and with the guidance provided, even a middle-aged couple like us could keep up. I was amazed by the knowledge of our tour guide, Mr. Ishitaba! We had a great time hearing so much about Iriomote Island, its flora and fauna, and insects. I’m looking forward to partic… The kayaking time was just right for both the outbound and return trip. I knew we were aiming for the waterfall and its basin, but it turned out to be quite a challenging mountain climb—"rock climbing?!" We took breaks along the way, and with the guidance provided, even a middle-aged couple like us could keep up. I was amazed by the knowledge of our tour guide, Mr. Ishitaba! We had a great time hearing so much about Iriomote Island, its flora and fauna, and insects. I’m looking forward to participating in a different tour next time. カヤックタイムは往復ともちょうどいい感じでした
滝上滝壺目指すのはわかっていたけどなかなかハードな山登り〝岩登り⁉️〟
途中休憩しつつ手取り足取り御指南いただいたので中年夫婦でもついていけました
ツアーガイドの五十畑さんの博識に驚き‼️西表島のこと、動植物・虫のこと、たくさんお話が聞けて楽しい時間が過ごせました
次は違うツアーにも参加してみたいと思ってます
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you very much for participating in our tour the other day! I am also very happy to receive your wonderful feedback (*^ ^*)

The jungle in Iriomote Island has no paved paths, so it’s quite a challenging mountain climb! However, at the end of the hike, breathtaking views await, and there’s a sense of accomplishment that makes for great memories. I guide with the hope that you will have a wonderful experience.

I look forward to seeing you again on a tour to a different field next time! Thank you…
Thank you very much for participating in our tour the other day! I am also very happy to receive your wonderful feedback (*^ ^*)

The jungle in Iriomote Island has no paved paths, so it’s quite a challenging mountain climb! However, at the end of the hike, breathtaking views await, and there’s a sense of accomplishment that makes for great memories. I guide with the hope that you will have a wonderful experience.

I look forward to seeing you again on a tour to a different field next time! Thank you!!

Tour Guide Masashi Ishitaka
先日は当店のツアーにご参加いただき、誠にありがとうございました!
また、素敵なご感想をいただけて、大変うれしいです(*^ ^*)

西表島のジャングル内は舗装された道などないため、本格的な山登りで、結構ハードなんですよね!
でも歩き切った先には絶景が待っていて、達成感もあり、いい思い出になるように・・と思ってご案内させていただいています。
また次回は別のフィールドにご案内するツアーでお会いできる日を楽しみにしてますね!
ありがとうございました!!

ツアーガイド 五十畑 雅史
Machine translated from Japanese
The best memories.
Posted Date: 2025/10/18
たらこ
We participated as a family (parents and two sons, a high schooler and a middle schooler) on a Sunday at the end of September. The temperature was 33°C, and since we were navigating through a jungle path, I thought my mother might have to retire, but she managed to keep going with appropriate breaks. We enjoyed both the top of the waterfall and the basin, and the schedule allowed us to have a great time.

The Yaeyama soba at the top of the waterfall and the bread and warm tea we had at the basin w…
We participated as a family (parents and two sons, a high schooler and a middle schooler) on a Sunday at the end of September. The temperature was 33°C, and since we were navigating through a jungle path, I thought my mother might have to retire, but she managed to keep going with appropriate breaks. We enjoyed both the top of the waterfall and the basin, and the schedule allowed us to have a great time.

The Yaeyama soba at the top of the waterfall and the bread and warm tea we had at the basin were fantastic.

Along the way, yielding the path to others and exchanging casual greetings with fellow hikers created wonderful memories.

The photos taken during the trip were sent to us right away, and while I won't share them here, each photo captures such great smiles, reflecting the enjoyment of this activity.
9月末の日曜日に家族(父母、高校生と中学生の息子)で参加しました。
気温は33℃、ジャングルの道なき道を進むので、母がリタイアするかと思いましたが、様子を見て適宜休憩をしてくれながら進み、また、滝上も滝壺もしっかり楽しんでも予定通りの時間だったので、充分楽しめる行程だと思います。

滝上での八重山そば、滝壺でいただいたパンと温かい紅茶もサイコーです。

道中、道をゆずったり
すれ違う方との何気ない挨拶もとても良い思い出。

沢山撮影してくださった写真もすぐ送ってくださり、ここでは掲載控えますが、どの写真もとても良い…
9月末の日曜日に家族(父母、高校生と中学生の息子)で参加しました。
気温は33℃、ジャングルの道なき道を進むので、母がリタイアするかと思いましたが、様子を見て適宜休憩をしてくれながら進み、また、滝上も滝壺もしっかり楽しんでも予定通りの時間だったので、充分楽しめる行程だと思います。

滝上での八重山そば、滝壺でいただいたパンと温かい紅茶もサイコーです。

道中、道をゆずったり
すれ違う方との何気ない挨拶もとても良い思い出。

沢山撮影してくださった写真もすぐ送ってくださり、ここでは掲載控えますが、どの写真もとても良い笑顔なのが、このアクティビティの良さをあらわしているなぁと思います。

Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Hello, Tarako.

This is Masashi Iohata from Iriomote Island Komorebi Trip.

Thank you for joining our tour the other day.

Thank you for the photos as well! It was a hot summer day, but I'm glad you enjoyed it without overdoing it!

The mountain is not easy to climb, but the luxurious view after reaching the top is worth it. The creatures that occasionally showed themselves were a nice surprise.

I was also happy to guide you on such a beautiful day with green and blue skies.

I look forward to the day we c…
Hello, Tarako.

This is Masashi Iohata from Iriomote Island Komorebi Trip.

Thank you for joining our tour the other day.

Thank you for the photos as well! It was a hot summer day, but I'm glad you enjoyed it without overdoing it!

The mountain is not easy to climb, but the luxurious view after reaching the top is worth it. The creatures that occasionally showed themselves were a nice surprise.

I was also happy to guide you on such a beautiful day with green and blue skies.

I look forward to the day we can meet again. Thank you!

Iriomote Island Komorebi Trip
Tour Guide Masashi Iohata
たらこさま

こんにちは。
西表島コモレビトリップの五十畑です。

先日は当店のツアーにご参加いただきありがとうございました。

お写真もありがとうございます!
夏の暑い日でしたが、無理せず楽しんでいただきありがとうございました!

簡単には登れない山ですが、登りきった後の贅沢な風景。
時折顔を出してくれる生き物たち。

緑と青空がきれいな一日をご案内出来て私も嬉しかったです。

またぜひお会いできる日を楽しみにしております。
ありがとうございました!

西表島コモレビトリップ 
ツアーガイド 五十畑 雅史
Machine translated from Japanese

Explore more