石垣島川平灣玻璃船遊覽

What to expect

作為石垣島首屈一指的景勝地,「川平灣」擁有豐富的珊瑚礁與熱帶魚資源。搭乘船底為透明玻璃的觀光船,即可在不弄濕身體的情況下輕鬆欣賞水下世界。透過清澈見底的海水,尋找各種海洋生物吧♪

About this experience

Starting at
09:00–17:00 (every 15 min)

Schedule

  1. 於川平Marine Service集合
  2. 登船(所需時間:約30分鐘)
  3. 玻璃船的魅力
    被譽為石垣島最佳觀光景點的川平灣,棲息著約250種色彩繽紛的熱帶魚與珊瑚。於各個觀賞點一邊聆聽詳細又有趣的解說,一邊欣賞海底世界吧!搭乘玻璃船,無論是小朋友或長者,都能輕鬆舒適地享受海中遊覽。
  4. 行程於當地解散

Location and Directions

  • Check-in

    Kabira Marine Service

    934 Kabira, Ishigaki, Okinawa 907-0453

    Kabira Marine Service — 934 Kabira, Ishigaki, Okinawa 907-0453
  • Check-out 2

    Select the point that applies to you

    Check-out
    1. 1
      川平マリンサービス沖縄県石垣市字川平934
    2. 2
      Kabira Marine Service934 Kabira, Ishigaki, Okinawa 907-0453

Reviews

4.20
60 reviews
528
423
34
24
11
Too much packed into one.
Posted Date: 2024/07/07
machilo
They may be adhering to the passenger limit, but with about 50 people on board, it feels like a Tokyo morning commuter train where your shoulders touch the person next to you. It can be uncomfortable and makes it hard to focus on the glass boat experience.

To provide a good experience, I believe it's more important to consider how many people can enjoy the glass boat experience rather than just sticking to the passenger limit.
乗船できる人数は守っているのかもしれないが、一隻に50人程乗っており、隣の人と肩が触れ合う東京の朝の通勤列車のよう。不快な気分にもなるし、グラスボートに集中できる状態にならない。
良い体験を与えるためは乗船人数制限を守ることよりも、どの程度であればグラスボートを堪能できる体験を提供できるかというお客様目線が必要だと思う。
Machine translated from Japanese
Hmm...
Posted Date: 2014/11/13
まっちゃ
I wanted the tour guests and individual guests to be separated. It was noisy, they were crowding in, and their arms were bumping into me... my wedding anniversary was ruined... I was really looking forward to it...ツアーの客と個人で来てる客を分けて欲しかった。
騒がしくて詰めてくるわ腕が当たるわ・・・結婚記念日が台無しに・・・。
楽しみにしていたのに・・・。
Machine translated from Japanese
It was disappointing because it was after the typhoon.
Posted Date: 2018/10/24
Boo
Since it was after the typhoon, I was unsure whether to cancel, but I decided to participate since I had the chance. I was able to see some things, but it was a bit disappointing.台風の後だったので、中止しようか迷ったのですが、せっかくなので参加しました。
多少はみれましたが、ちょっと残念でした。f
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Dear Boo,
I see. I apologize for that.
We do make sure to provide information about the underwater conditions at the time of ticket purchase, but I’m truly sorry if the explanation was insufficient.
Thank you for your feedback.
Boo様
そうだったんですね。すみませんでした。
ちゃんと海中状況のご案内はチケット購入の際にするようにしておりますが
説明不足だったのでしょうか本当に申し訳ありませんでした。
ご報告 有難うございました。
Machine translated from Japanese
Because it's after snorkeling.
Posted Date: 2021/05/30
こばちゃん
I went snorkeling the day before, and when I got on the glass-bottom boat the next day, it felt less clear.前日にシュノーケリングをしていて、次の日にグラスボートに乗ったので、鮮明度が低く感じてしまいました。
Machine translated from Japanese
It wasn't as blue as I thought.
Posted Date: 2021/09/26
ゆるゆる
I thought I would see more coral, but it wasn't that much. It was better to look at the surface of the sea from the boat than to see the seabed through the glass.もっとサンゴとか見れるかとおもったがそれ程でなかった。
ガラス越しに海底を見るより、船から海面を見ている方が良かった。
Machine translated from Japanese
I saw a turtle.
Posted Date: 2015/10/12
コロちゃん
The bottom of the boat seemed to be made of a translucent acrylic panel, which made the colors appear duller than they really are. When I imagined the famous photos of Kabira Bay and the fish, I felt a bit confused. I ended up seeing more fish while snorkeling at the beach in Ishigaki on my own.船の底が半透明なアクリル板でできているようで本当の色よりはくすんでいるように感じた。川平湾の有名な写真と魚の写真をイメージしているとあれ??って感じです。
勝手に石垣のビーチでシュノーケルしている方が魚は見れました。
Machine translated from Japanese
Kawahirawan Glass Boat Tour: Enjoy a colorful array of coral and tropical fish! <Ishigaki Island>
Posted Date: 2017/01/02
カックン2
Due to the typhoon, I couldn't step out of the hotel for a whole day. The next day, I arrived at Kabira Bay, which I had been most eager to visit on Ishigaki Island, by rental car. Because of low tide, the glass-bottom boat couldn't set sail, so I drove around the area until the afternoon before boarding. The water was murky due to the typhoon, but I could see tropical fish and giant clams. The overall scenery of Kabira Bay, with the contrast of the sea's color and the island's greenery, was stu… Due to the typhoon, I couldn't step out of the hotel for a whole day. The next day, I arrived at Kabira Bay, which I had been most eager to visit on Ishigaki Island, by rental car. Because of low tide, the glass-bottom boat couldn't set sail, so I drove around the area until the afternoon before boarding. The water was murky due to the typhoon, but I could see tropical fish and giant clams. The overall scenery of Kabira Bay, with the contrast of the sea's color and the island's greenery, was stunning. There is an observation deck at the back of the ticket booth, and the view from there is the best. 台風の影響により1日はホテルから1歩も出られなかった。
翌日レンタカーで石垣島で1番訪れたかった川平湾に到着。干潮のためグラスボートは出航できず、午後になるまで近くをドライブして乗船しました。台風の後なので海中は濁っていましたが、熱帯魚やシャコガイが見えました。
川平湾は水中よりも全体の景色、海の色・島の緑のコントラストが素晴らしかったです。
チケット売り場の奥に見晴らし台がありそこからの眺めが1番です。
Machine translated from Japanese
It depends on the weather.
Posted Date: 2018/02/07
セイラ
On a cold day, it would be good for people who can't swim or the elderly. Please be careful as the way the sea looks and its colors change on bad weather days. The scenery from the sea changes, and it's quite charming.寒い日、泳げない人、お年寄りの方などは
いいと思います。
天気が悪い日は海の映えかた、色もかわるので注意してください。
海からみる風景がかわり、なかなか乙なものです。
Machine translated from Japanese
It might be good to ride it once.
Posted Date: 2018/04/24
miko
I was expecting to see very clear and beautiful coral reefs and fish, so... I guess this is about what I expected. Kabira Bay was very beautiful, so just looking at it was fine. But the kids were happy.とてもクリアで綺麗なさんご礁や魚を見れることを期待していたので、、、まあこんなもんかなという感じです。川平湾はとても綺麗でしたので、普通にみるだけでいいかな。でも子どもは喜んでました。
Machine translated from Japanese
I was glad that it was easy to enjoy.
Posted Date: 2014/09/16
すずき
Since it was right after a squall, we couldn't see many fish in the bay, so we went out to the outside of the bay. I would like to go again on a day when the water is not murky. It was great to enjoy it easily.スコール直後だったので、魚があまり湾内でみえなかったので、
湾の外まででていただきました。
また、水が濁ってない日に再度行ってみたいです。
手軽に楽しめて良かったです。
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Good morning, Suzuki!
Thank you for boarding. I apologize for the conditions not being very good after the rain.
Next time you come, please be sure to arrive around high tide. The underwater conditions are best close to high tide.
I look forward to seeing you again!
すずき様 おはようございます!
ご乗船有難うございました。雨の後のご乗船で余り状況が良くなかったとは思いますが・・・すみません。
次回 いらっしゃる際は、是非 ご乗船なさる日の満潮時間に合わせていらして下さい。
海中状況が一番良いのは満潮に近い時間です。
また お会いできること楽しみにお待ちいたしております。
Machine translated from Japanese
breathtaking view
Posted Date: 2015/06/04
taka
The scenery is truly beautiful. You can experience healing through sight by taking a stroll around before or after riding the glass boat.何と言っても景色の良さが良いですね。グラスボートに乗る前や後に周りを散策すれば視覚からの癒しを体験できます。
Machine translated from Japanese
There are many flights.
Posted Date: 2016/01/11
私は回る
I arrived a little early, but I was able to board an earlier boat than my reservation. Thanks to that, I was able to use my time effectively. Normally, the boat doesn't sway much in good weather, but since you’re looking down the whole time, those who are prone to motion sickness might want to take some medication beforehand. The captain provides guidance at good points. If you keep looking down, you might see blue and yellow fish swimming. Since we don't feed the fish to attract them, whether y… I arrived a little early, but I was able to board an earlier boat than my reservation. Thanks to that, I was able to use my time effectively. Normally, the boat doesn't sway much in good weather, but since you’re looking down the whole time, those who are prone to motion sickness might want to take some medication beforehand. The captain provides guidance at good points. If you keep looking down, you might see blue and yellow fish swimming. Since we don't feed the fish to attract them, whether you see fish or not is a matter of luck, but you will definitely see beautiful coral. If it's your first time, I think it's worth taking a ride at least once. 少し早めに着いたのですが予約より1本前のに乗せてもらえました。
おかげで時間が有効に使えました。
普通の天気であればボートはほとんど揺れませんが、
下をずっと見て乗るので乗り物に弱い人は酔い止め飲んどいた方が良いかも。
良いポイントで船長さんが案内してくれます。
ずっと下を見てると青や黄色の魚が泳いでいるのが見えるかもしれません。
餌をあげて魚を呼んだりしないので魚を見られるかは運次第ですがきれいなサンゴは確実に見れます。初めてであれば一度乗って見ても損はないと思います。
Machine translated from Japanese
A thorough exploration of the ocean.
Posted Date: 2016/07/06
かえる
I made a reservation for my father's group trip. The glass boat tour in Kabira Bay had little rocking, allowing us to see the underwater world clearly. Although it wasn't as vibrant as the colorful corals and tropical fish mentioned in the plan, the scenery typical of Okinawa's sea was beautiful, and they enjoyed watching the large fish swimming around.

It's easy for those who are prone to seasickness to participate, and the fact that you don't have to specify a reservation time is a great point…
I made a reservation for my father's group trip. The glass boat tour in Kabira Bay had little rocking, allowing us to see the underwater world clearly. Although it wasn't as vibrant as the colorful corals and tropical fish mentioned in the plan, the scenery typical of Okinawa's sea was beautiful, and they enjoyed watching the large fish swimming around.

It's easy for those who are prone to seasickness to participate, and the fact that you don't have to specify a reservation time is a great point for those who want to travel freely.
父の同期旅行にあわせて予約をしました。川平湾内でのグラスボートは、揺れも少なく、しっかりと海の中を見学することが出来たそうです。プラン名にある、色とりどりの珊瑚や熱帯魚ほどでは無かったそうですが、沖縄の海らしい景色が広がり、大きな魚が泳ぐ姿を楽しんだと言っていました。
船に酔いやすい人でも参加しやすく、何よりも予約時間の指定をしなくても済む点が、自由に旅行をしたい人におすすめのポイントであると思いました。
Machine translated from Japanese
It was beautiful!
Posted Date: 2016/11/23
リトル
I was grateful to be able to board right after arriving. I was happy to see many sea turtles and fish. It went by in a flash.到着してすぐ乗船させてもらえ助かりました。
ウミガメや魚の姿もたくさん見れてうれしかったです。あっという間でした。
Machine translated from Japanese
Encountered a sea turtle!
Posted Date: 2017/02/18
リーフ
I encountered a sea turtle, which according to legend brings happiness when you meet one in the clear blue sea.

I was overwhelmed by the incredible clarity of the ocean.
蒼く澄んだ海で、出会えると幸せになれるという言い伝えがある海ガメに出会えました。

海の透明度の凄さに圧倒されました。

Machine translated from Japanese
It was beautiful.
Posted Date: 2017/07/02
kor
We visited three points:
- Anemone roots: Clownfish and colorful fish
- Branch coral: Bleached coral and living coral (beautifully glowing blue)
- Rocky areas: Sleeping turtles and swimming turtles

At each point, the boat's direction was changed frequently so that everyone could see easily while explanations were given. It was hard to hear the voice over the engine noise, but the underwater scenery was beautiful.
3つのポイントを回ってもらえました。
・イソギンチャクの根: カクレクマノミや色鮮やかな魚たち
・枝サンゴ:白化してしまったサンゴ、生きているサンゴ(青色に光ってきれい)
・岩場:寝るカメ、泳ぐカメ
それぞれのポイントでどの席でも見えやすいよう船の向きをぐるぐる変えながら、説明してもらえます。エンジン音で声は聞きづらかったですが、海中はきれいでした。
Machine translated from Japanese
Beautiful sea.
Posted Date: 2018/01/03
billy
I used it for the first time. I had heard from my friends that it was really good, so I was looking forward to it. It would have been perfect if the weather had been better.初めて利用しました。友達からとてもいいよと聞いていたので、楽しみにしていました。お天気がもっと良ければ最高でした。
Machine translated from Japanese
Beautiful sea.
Posted Date: 2018/01/03
billy
I used it for the first time. I had heard from my friends that it was really good, so I was looking forward to it. It would have been perfect if the weather had been better.初めて利用しました。友達からとてもいいよと聞いていたので、楽しみにしていました。お天気がもっと良ければ最高でした。
Machine translated from Japanese
As expected of Ishigaki Island.
Posted Date: 2018/02/03
かねいち
I used this service alone. It was January, a cold season, and a weekday, but there were still tourists from the mainland and China. The beautiful view of the sea is thanks to the coral, and I was able to see the bright blue coral as shown in the photos. It's enjoyable to see the white coral remains covering the beach, but seeing live coral is also a delight. There are many unique fish that can be easily spotted in Ishigaki Island, which adds to the fun. The captain (there is only one crew member… I used this service alone. It was January, a cold season, and a weekday, but there were still tourists from the mainland and China. The beautiful view of the sea is thanks to the coral, and I was able to see the bright blue coral as shown in the photos. It's enjoyable to see the white coral remains covering the beach, but seeing live coral is also a delight. There are many unique fish that can be easily spotted in Ishigaki Island, which adds to the fun. The captain (there is only one crew member) takes you to points where you can see the coral based on the day's conditions, which is reassuring. I recommend this for those interested in the blue sea. 一人で利用しました。1月で寒い時期・かつ平日でしたが、それでも本土や中国からの観光客が利用していました。海がきれいに見えるのはやはりサンゴのおかげで、写真の様な真っ青なサンゴを見ることができました。海岸を埋め尽くす白いサンゴの死骸(?)を見るのも楽しいのですが、生きてるサンゴを見るのもまた楽しいですね。石垣島ならではのお魚がたくさん、かつ簡単に見えるのも楽しいです。船長さん(乗組員は1人ですが)がその日の状況に応じてサンゴの見えるポイントに連れて行ってくれるのも頼もしいです。青い海、に興味を持った… 一人で利用しました。1月で寒い時期・かつ平日でしたが、それでも本土や中国からの観光客が利用していました。海がきれいに見えるのはやはりサンゴのおかげで、写真の様な真っ青なサンゴを見ることができました。海岸を埋め尽くす白いサンゴの死骸(?)を見るのも楽しいのですが、生きてるサンゴを見るのもまた楽しいですね。石垣島ならではのお魚がたくさん、かつ簡単に見えるのも楽しいです。船長さん(乗組員は1人ですが)がその日の状況に応じてサンゴの見えるポイントに連れて行ってくれるのも頼もしいです。青い海、に興味を持った方にお勧めです。
Machine translated from Japanese
glass boat
Posted Date: 2018/02/25
ままいさん
I participated in the extreme cold and rain.

I'm glad I could join even in the rain, but it was a harsh reality to see so much garbage floating in the sea while looking at the beautiful coral...

The activities were good overall. ^_^
極寒、雨の中参加しました

雨の中でも参加出来て良かったですが、海にゴミが沢山浮いていて綺麗な珊瑚を見ながら凄く現実でした、、、

アクティビティ的には良かったです^_^
Machine translated from Japanese

Explore more