Sunset & Mangrove Kayak Tour in Okinawa, Kadena Town

Highlights

  • The tour starts in the mangrove forest!
  • Enjoy a double adventure with this course
  • Same-day reservations available; 5 trips a day; 2-hour duration

What to expect

This tour offers an excellent value, allowing you to enjoy both mangroves and the sunset! After exploring the mangrove course, paddle your boat towards the sea to enjoy the sunset scenery. Experience the 360-degree beauty of Okinawa's nature.

-First-time participants can feel at ease with our thorough instruction
-All our guides are certified lifeguard, ensuring safety in any situation
-Free photo shooting and data gift! Free smartphone cases are also available
-All necessary equipment is available for free rental
-Private showers are available (for a fee); please inquire with our staff
-Conveniently located in Kadena Town for easy access

Packages (4)

Schedule

  1. ~16:45 Kadena fishing port
  2. *Regarding Meeting Time and Tour Itinerary
    The meeting time is 1.5 hours before sunset (subject to seasonal changes). The staff will inform you of the exact time when you make your reservation.

    [ About Meeting Time ]
    - October to February: 16:00 - 16:45
    - March to September: 16:45 - 18:00
  3. Reception
    Complete the reception and change of clothes.
  4. ~17:00 Lecture
    The guide will explain how to paddle and provide information about the local wildlife.
  5. ~17:15 Sunset & Mangrove Kayak
    Let's row towards the west coast! Enjoy your kayaking adventure while observing mangroves and small creatures.
  6. ~18:15 End of Activity
    After the tour, you can change clothes at our shop.
  7. ~18:45 Check-out

Location and Directions

  • Check-in / Check-out

    Kadena fishing port

    566-7 Mizugama, Kadena, Nakagami District, Okinawa 904-0204

    Kadena fishing port — 566-7 Mizugama, Kadena, Nakagami District, Okinawa 904-0204

Reviews

5.00
19 reviews
518
41
30
20
10
Sunset Canoe
Posted Date: 2022/09/18
きゃな
I made a reservation for the morning of the day. They contacted me right away, and I had a great time canoeing, creating wonderful memories. Surprisingly, my clothes got soaked, so I think wearing swimwear for the lower half would be better.当日の朝、予約しました。すぐに連絡をくれ、楽しくカヌーでき、いい思い出になりました。
思いのほか、洋服がビショビショになったので、下半身は水着がいいと思いました。
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you for participating in the kayak tour the other day! We are always here to welcome you, so feel free to come and visit anytime! All of our staff are looking forward to it.

Umi Usagi, Inoue
先日はカヤックツアーにご参加頂きありがとうございました!
またいつでもお待ちしておりますので気軽に遊びにいらしてくださいね!
スタッフ一同、楽しみにしております

海うさぎ 井上
Machine translated from Japanese
I participated alone, but it was fun!!
Posted Date: 2021/03/25
ゆきち
I participated alone, and it turned out I was the only participant. Haha! The staff were very kind and taught me various things. I'm grateful that there was a kayak I could join by myself! I will definitely go again!ひとり参加でした。そんてなんと、私しか参加者がいなかった。。笑
スタッフさんは丁寧にいろんなこと教えてくれました。
1人で参加できるカヤックってないので、ありがたかったです!
また行きます!
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you for participating in the mangrove kayak tour!
I am Kikuchi from Umi Ashibi.
Thank you for your review!
I am very happy to hear that you enjoyed it!
I look forward to your next participation.
マングローブカヤックツアーご参加ありがとうございました(^^♪
担当致しました海あしびの菊池でございます!
口コミありがとうございます(>_<)
楽しんで頂き大変嬉しく思います!!
またのご参加楽しみにしております。
Machine translated from Japanese
I had an amazing experience!! It was my first time kayaking, but a handsome guy explained everything clearly. If you come to Okinawa, I definitely recommend it!
Posted Date: 2022/03/07
もこたろう
During this time (March), it was colder than I expected, so I recommend wearing slightly warmer clothing. Also, it's good to have clothes that can get wet.この時期(3月)は思ったよりも寒かったので、少し暖かめの服装をおすすめします。また、濡れてもいい服装がいいです。
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you for your perfect review and comments.

I am Kiyoto, the one who led the tour!

I remember you paddling so well, it was hard to believe it was your first time kayaking!

I also enjoyed having many conversations with you, making it a fun tour for me as well (^^♪

All of our staff are looking forward to the day we can meet again!

Thank you very much!!
口コミ満点評価、コメントありがとうございます。

ツアーを担当いたしました、キヨトです!

初めてのカヤックとは思えないほど上手に漕いでいたのを覚えています!

僕もお客様と沢山のお話ができて、楽しいツアーになりました(^^♪

またお会いできる日をスタッフ一同お待ちしております!

ありがとうございました!!
Machine translated from Japanese
I had a great time. Thank you very much.
Posted Date: 2022/05/12
メグぽん
The day we had planned for the sunset kayak was forecasted to rain... On a whim, I asked to change the date, and although it was cloudy with occasional rain that day, it cleared up beautifully in the evening. We were able to take photos with a stunning sunset in the background. It was a bit chilly, but we had a great time. My middle school son was also moved by the beautiful sunset. Thank you very much. I would love to request your services again when I come back to Okinawa.せっかくのサンセットカヤックの予定日が雨予報…。いちかばちかの私のワガママで、当日に変更のお願いに聞いて頂き、その日も曇り時々雨でしたが、夕方は、パァーっと晴れてくれて、キレイな夕日をバックに写真が取れ、少し寒かったけど、楽しかったです。
中学生の息子もキレイな夕日に感動。
ありがとうございました。
また、沖縄にきたらまたお願いしたいです
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you for using the Sunset Kayak Tour.
We are Ida and Maeda, who were in charge of the tour!
Despite the weather not being favorable, we were lucky to see the sunset!
We are also happy to hear that your son enjoyed it.
Please contact us again when you come to Okinawa! We look forward to seeing you again!
この度はサンセットカヤックツアーをご利用いただきありがとうございました。
ツアーを担当致しました井田、前田です!
お天気に恵まれない中奇跡的に夕日が見れてラッキーな日でしたね!
息子さんにも楽しんで頂けたようで私たちも嬉しいです。
また沖縄に来た際はご連絡ください!またお会いできる日をお待ちしております!
Machine translated from Japanese
I was able to see the best view with the kind staff.
Posted Date: 2022/08/07
おやす
I was worried about kayaking for the first time, but thanks to the kind staff who took care of me, I was able to enjoy kayaking. The sunset viewed from the sea was exceptional. The staff took photos for me and said they would send them later, so I'm looking forward to seeing the pictures.初めてのカヤックで心配でしたが、親切なスタッフさんが気にしてくれたお陰で、楽しくカヤックをすることができました。海の上から見るサンセットは格別でした。スタッフの方が写真を撮ってくれていて、後日送ってくれるとのことでしたので写真を見るのが楽しみです。
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you for participating in our tour. We are also delighted to receive a perfect rating from you.


この度は弊社ツアーにご参加いただきありがとうございます。
また、満点評価いただき嬉しく思います
Machine translated from Japanese
It became an amazing memory!
Posted Date: 2022/08/27
さやか
It was great that we could all change together in one place as a family. The magic hour was also very beautiful. I want to participate again next year!着替える場所など、家族でまとめて着替えたりできたので良かったです。
マジックアワーも、とても綺麗でした。
来年、また参加したいです!
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you for participating in our tour. We are also delighted to receive a perfect rating from you.


この度は弊社ツアーにご参加いただきありがとうございます。
また、満点評価いただき嬉しく思います
Machine translated from Japanese
I was really satisfied!!
Posted Date: 2022/11/05
TERU
The weather wasn't great, so I couldn't go to the sunset, but our guide Ami was kind, had a lovely smile, and was very friendly, which made the experience very pleasant! If I go kayaking again, I would love to request Ami! Thank you very much!天気はすぐれなくてサンセットは行けなかったですが、案内のあみさんが優しくて、笑顔も可愛くて、親切で、とても和やかな気持ちで体験することが出来ました!
またカヤックするなら、あみさんにお願いしたいなー、と思ってます!ありがとうございました
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you for joining us the other day! I'm Ami, your guide! I appreciate your kind words☆ I'm glad to hear you enjoyed your time(^^) I also had a great time hearing about your stay in Okinawa with the four of you! Thank you for the wonderful moments♪ We also have tours for SUP and sunset viewing, so please let’s have fun together again when you visit Okinawa! Thank you once again☆先日はご参加いただきありがとうございました!ガイドのあみです!ありがたいお言葉ありがとうございます☆お楽しみ頂けたようで良かったです(^^)
私も4人さんの沖縄滞在中のお話が聞けてとても楽しかったです!!素敵なお時間をありがとうございました♪
SUPやサンセットを見るツアーもございますので、また沖縄にいらした際は是非一緒に遊びましょう!
この度はありがとうございました☆
Machine translated from Japanese
Relaxing evening tour
Posted Date: 2023/04/22
びりー
I found an evening tour after many early morning kayak options. It was a sea kayaking experience timed for sunset, but unfortunately, due to cloudy weather, we decided to switch to a mangrove tour. Both options were hard to choose from, but this time we went with the mangroves. My husband and I participated together, and even though we weren't very confident in our stamina, we were able to take turns since it was a tandem kayak. The sacred banyan tree was impressive, and we enjoyed a relaxing ka… I found an evening tour after many early morning kayak options. It was a sea kayaking experience timed for sunset, but unfortunately, due to cloudy weather, we decided to switch to a mangrove tour. Both options were hard to choose from, but this time we went with the mangroves. My husband and I participated together, and even though we weren't very confident in our stamina, we were able to take turns since it was a tandem kayak. The sacred banyan tree was impressive, and we enjoyed a relaxing kayaking tour. The teppanyaki restaurant that the staff recommended was also very delicious. 朝早いツアーが多いカヤックでしたが夕方ツアーを見つけて参加しました。サンセットの時間に合わせたシーカヤックでしたがあいにくの曇天でサンセットが見えないと判断すればマングローブの皮に変更。どちらも捨て難いツアーでしたが今回はマングローブでした。夫と2人で参加、体力に自信がなくても二人乗りなので交代で頑張れました。神木ガジュマルの木も圧巻、のんびりカヤックのツアーが楽しめました。スタッフのお兄さんに紹介してもらった鉄板焼きのお店もとても美味しかったです。
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you for participating in our tour. We are also delighted to receive your perfect rating.


この度は弊社ツアーにご参加いただきありがとうございます。
また、満点評価いただき嬉しく思います
Machine translated from Japanese
First kayak experience
Posted Date: 2023/05/24
ななこ
I was planning to watch the sunset, but due to cloudy weather, they looked for ways for the participants to enjoy themselves! They attend to you kindly and politely, so even beginners can feel at ease!サンセットを見る予定でしたが、天候が曇りのため、参加者が楽しめる方法を探してくれました!
優しく丁寧にアテンドしてもらえるので、初心者でも安心できます!
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you for participating in the kayak tour the other day!
Also, thank you for the wonderful review!
Despite the weather not being ideal that day, everyone seemed to enjoy themselves, and I had a great time guiding you!
On the way back, we made a spontaneous stop at the sunset course, and we were able to see a beautiful sunset, even if just for a little while!
Next time you come to Okinawa, let's go for a fishing tour and aim for some fish!

Ueda, Umiasobi
先日はカヤックツアーご参加頂きありがとうございました!
また、素敵な口コミも頂きありがとうございます(^^♪
当日は天降が思わしくない中でも皆様、楽しんでいただけて私も楽しんでご案内することができました!
帰り際では急遽、サンセットコースへ寄り道して少しでしたがきれいな夕日も見れましたね♪
また、次回沖縄に来た際はフィッシングツアーでお魚狙いましょう!!

海あしび/植田
Machine translated from Japanese
I'm glad I could participate.
Posted Date: 2023/08/17
あずまる
We participated as two families. The instructor's talk was enjoyable, and the rain that had been falling until just before stopped, allowing us to see the sunset. It seems that this trip left the biggest impression on the children. Thank you very much! I would like to participate again if there is another opportunity.2家族で参加しました。インストラクターさんの話も楽しく、寸前まで降っていた雨も止んで、サンセットも見ることが出来ました。子どもたちはこの旅行で1番思い出に残ったようです。ありがとうございました!また機会があれば参加したいです。
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you for participating in our tour!
We also appreciate your perfect rating!
I'm glad to hear that you had a wonderful sunset at just the right moment!
We are very happy that this will become a great memory for you and your children.
Please do come and visit us again when you come to Okinawa!
All of our staff are looking forward to seeing you.
Thank you once again.
この度は弊社ツアーへのご参加ありがとうございました!
また満点のご評価いただきありがとうございます(^^♪
素敵なタイミングでのサンセットになった様で良かったです!
お子様と皆様の良い思い出にrなると私達も大変嬉しく思います。
また是非沖縄にお越しの際は遊びにいらしてくださいね(*^^*)
スタッフ一同お待ちしております。
この度はありがとうございました。
Machine translated from Japanese
The guide was amazing.
Posted Date: 2023/09/25
さっくん
I was worried about kayaking for the first time, but I was able to paddle happily thanks to the guide's lecture. They took a lot of photos in various situations, which became wonderful memories. Although it was a bit disappointing that the changing area was a tent and there was no shower, the fun experience was more than enough thanks to Tommy (the guide).初めてのカヤックで心配でしたが、ガイドさんのレクチャーの元楽しく漕ぐ事ができました。
写真も色んなシュチュエーションで沢山撮ってくださり、凄くいい思い出になりました。
着替えの場所がテントだったり、シャワーが浴びれなかったりと少し設備面では残念なところもありましたが、それを上回る位、トミー(ガイドさん)のお陰で楽しい旅となりました。
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you for participating in the Sunset Kayak Tour the other day. I'm glad you enjoyed it! Please come visit Okinawa again!
Tour Guide/Tommy
先日はサンセットカヤックツアーに参加いただきありがとうございました。とても楽しんでいただけて良かったです!また沖縄に遊びに来てください!
ツアーガイド/Tommy
Machine translated from Japanese
A luxurious time spent floating on the sea while watching the sunset.
Posted Date: 2023/11/06
あゆみん
I wanted to go mangrove kayaking, so while it wasn't fully focused on enjoying the mangroves, the scenery was wonderful, and watching the sunset from the sea was quite a luxurious experience! Right after it ended, the staff shared a lot of photos.マングローブカヤックがしたかったので、マングローブを思いっきり満喫できる内容では無かったものの、景色が素晴らしく、陽が暮れるのを海の上から眺める時間はかなり贅沢でした!
終わってすぐ沢山の写真をスタッフさんが共有してくれます。
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you for participating in the tour.
Also, thank you for the wonderful review!
If we were able to provide you with a meaningful experience, that is our greatest reward!
If you have the opportunity to come to Okinawa again, please feel free to visit us!
Guide: Maehira, Iju
この度はツアーにご参加頂きありがとうございました。
また、嬉しいクチコミありがとうございます!
少しでも有意義な時間をご提供できたのであれば何よりです!
また沖縄に来る機会がありましたら是非遊びに来てくださいね(^^)/
担当ガイド:真栄平・伊集
Machine translated from Japanese
I had a great time!
Posted Date: 2024/02/08
サトウ
The weather wasn't great, so we couldn't see the sunset, but we were guided through the mangrove course at high tide! Since there were no other guests, it was just the two of us, and we were able to enjoy it at our own pace. The staff member who assisted us was friendly and kind! Next, I want to try the sea sap that was recommended to us!天気が良くなくて、サンセットはみれなかったけど満潮のマングローブのコースを案内して頂きました!
他のお客さんがいなくて私達2人だけで貸切だったのでゆっくり満喫できました。
担当のお兄さんも気さくで親切な方でした!
次はオススメしてもらったシーサップ挑戦してみたいです!
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you for participating in the tour. Unfortunately, due to the weather, we were unable to see the sunset, but I hope you enjoyed the unique mangrove scenery of Okinawa. Thanks to your bright personality, I was able to have many conversations, and I personally had a great time as well. If you have the opportunity to come back to Okinawa, let's definitely watch the sunset on a nice day! All of our staff are looking forward to welcoming you again!この度はツアーにご参加いただきありがとうございました。
あいにくの天候のため夕日を見る事が出来ませんでしたが、沖縄独特のマングローブの風景をお楽しみいただけたかと思います。
お客様の明るい人柄のお陰で、たくさんお話が出来て私自身もとても楽しかったです(^^)
また沖縄にくる機会がありました是非天気の良い日に夕陽を見ましょう!
スタッフ一同心よりお待ちしております!
Machine translated from Japanese
Mangrove & Sunset
Posted Date: 2024/03/16
ミックス
It was cloudy on the day, so I was able to change my reservation. Thanks to the change, I was able to see the sunset from the sea. It was the most beautiful sunset I have ever seen. The staff were friendly and provided attentive service, which made me feel good. Thank you very much.当日曇ってたので、予約日の変更可能をしました。変更できたおかげで、海上から夕日を見ることができました。今まで見た夕日のなかで1番綺麗でした。スタッフの方も親しみやすく、丁寧な対応で気持ちよかったです。ありがとうございました。
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you for participating in our tour and for giving us a perfect rating! We are glad to hear that you were satisfied.この度は弊社ツアーへのご参加と満点評価を付けていただきありがとうございます!
ご満足いただけたようで嬉しくおもいます
Machine translated from Japanese
The relaxed time and the flexible, free time were the best.
Posted Date: 2024/07/16
見た目は県民
I felt reassured by the guidance on kayak operation, safety measures, and the ability to assess individual skills. Additionally, even while moving as a group, they made sure to allow time for individual experiences, providing a value that exceeds the cost. The two instructors this time were also very kind, a man and a woman.

Due to hotel circumstances, I didn't want to move my car, so I took a taxi, but the tour finished after 8 PM. Since it's a bit far from Route 58, I think it's not a problem f…
I felt reassured by the guidance on kayak operation, safety measures, and the ability to assess individual skills. Additionally, even while moving as a group, they made sure to allow time for individual experiences, providing a value that exceeds the cost. The two instructors this time were also very kind, a man and a woman.

Due to hotel circumstances, I didn't want to move my car, so I took a taxi, but the tour finished after 8 PM. Since it's a bit far from Route 58, I think it's not a problem for those who can walk back to the national road. Of course, if you're driving yourself, there's nothing to worry about.
*It takes about 15 minutes for two adults to walk to the national road.

I love Okinawa and visit about 5 to 6 times a year. When I do, I want to go kayaking! I will definitely use this service.
カヤックの操作方法から、安全面、又個々の能力を見極めながらの誘導は安心しました。
また、集団で動く中でも個々の時間を大切に設けてもらい
金額以上の体験ができます。
今回のインストラクターの方2名もとても親切な男女の方でした。

当方、ホテルの都合で車を動かしたくない為、タクシーで行きましたが
ツアー完了は20時過ぎ。
58号からは離れている為、国道まで帰りは歩いて帰れる方なら問題ないと思います。
もちろん自走の場合は何も心配はありません。
※国道まで大人2人で15分程度。

沖縄は好きで年5.6回は伺います。
その際はカヤックに乗…
カヤックの操作方法から、安全面、又個々の能力を見極めながらの誘導は安心しました。
また、集団で動く中でも個々の時間を大切に設けてもらい
金額以上の体験ができます。
今回のインストラクターの方2名もとても親切な男女の方でした。

当方、ホテルの都合で車を動かしたくない為、タクシーで行きましたが
ツアー完了は20時過ぎ。
58号からは離れている為、国道まで帰りは歩いて帰れる方なら問題ないと思います。
もちろん自走の場合は何も心配はありません。
※国道まで大人2人で15分程度。

沖縄は好きで年5.6回は伺います。
その際はカヤックに乗りたい!=こちらを利用します。
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you for participating in the tour the other day!
I'm very glad to hear that you enjoyed it.
If there’s another opportunity, we also offer fishing tours, so we look forward to your participation!
Guide: Oyamori
先日はツアーにご参加頂きありがとうございました!
お楽しみ頂けた様で、とてもうれしく思います。
また機会がありましたらフィッシングツアーなども行っておりますので、ぜひご参加をお待ちしております!
ガイド オヤモリ
Machine translated from Japanese
I had a very good experience.
Posted Date: 2024/08/21
そうこう
Thanks to the very kind staff, my family made wonderful memories. We had small children with us, but the kids also enjoyed themselves. We definitely want to visit again.

Thank you very much.
とても親切なスタッフの方々のおかげで家族で良い思い出ができました。
小さい子連れでしたが子供達も楽しんでいました。
またぜひ伺いたいです。

ありがとうございました。
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you very much for participating this time. I was very pleased to hear that it was your first time fishing at sea, and that your whole family was able to catch some fish and enjoy the colorful fish unique to Okinawa.

Your words of "It was very fun" are a great encouragement to our staff. When you come back to Okinawa, please feel free to visit us again. We sincerely look forward to the day we can meet your whole family.
この度はご参加いただき、誠にありがとうございました。
船での海釣りが初めてとのことでしたが、ご家族皆さまで無事に釣果があり、沖縄ならではの色鮮やかなお魚も楽しんでいただけたとのこと、大変嬉しく拝見しました。

「とても楽しかった」とのお言葉がスタッフの励みになります。
また沖縄にお越しの際は、ぜひ遊びにいらしてください。
ご家族皆さまにお会いできる日を心よりお待ちしております。
Machine translated from Japanese
I will definitely visit again when I travel to Okinawa!
Posted Date: 2025/01/06
あんじー
We participated with our family, including those in their 60s. We got used to the movements during the mangrove kayaking in the first half, and in the second half, we were able to see a beautiful sunset during the sunset kayaking.

Right at the start of the new year, we received a lot of natural energy from Okinawa!

Although it was a last-minute reservation, I was relieved that everything was handled smoothly. The instructor, Mr. Yakabe, was also very enjoyable to listen to! I definitely want to v…
We participated with our family, including those in their 60s. We got used to the movements during the mangrove kayaking in the first half, and in the second half, we were able to see a beautiful sunset during the sunset kayaking.

Right at the start of the new year, we received a lot of natural energy from Okinawa!

Although it was a last-minute reservation, I was relieved that everything was handled smoothly. The instructor, Mr. Yakabe, was also very enjoyable to listen to! I definitely want to visit again when I travel to Okinawa. Thank you very much!
1/4、60代含む家族で参加させていただきました。前半のマングローブカヤックで動きに慣れ、後半のサンセットカヤックでは綺麗な夕日をみることができました。
新年早々、沖縄の自然パワーをたくさんもらいました!

当日急な予約になってしまいましたが、スムーズにご対応いただけて安心でした。
インストラクター屋嘉部さんのお話も、とても楽しかったです!
また沖縄旅行する際にはぜひ伺いたいです。ありがとうございました!
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you for joining the Sunset Kayak Tour this time! We are very happy to have been able to show you a beautiful sunset despite the unpredictable weather! We all look forward to your next participation!
Guide / Yakabe
今回はサンセットカヤックツアーにご参加頂きありがとうございました!
天候に左右されやすい中綺麗なサンセットをお見せ出来てとても嬉しく思います!
次回のご参加をスタッフ一同心よりお待ちしております!              ガイド/屋嘉部
Machine translated from Japanese
The guide was kind.
Posted Date: 2025/08/05
なつ
I participated with my 2-3 year old child. Since the adults who joined were all women, when we started, we struggled to move the kayak forward. In the end, the guide kindly tied our two kayaks together and pulled us along! (laughs) I'm really grateful for their efforts. The sunset was beautiful, and it became a wonderful memory. Thank you very much! ♪2,3歳の子連れで参加しました。参加した大人は女性だったので、いざ開始すると頑張ってもカヤックが進まず、最終的にはガイドさんが私たち2艘を紐で繋いで引っ張ってくださりました!(笑)
よく頑張ってくださって感謝です。夕日も美しくとてもいい思い出になりました。ありがとうございました♪
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you for joining the Sunset Kayak Tour! It was a wonderful sunset, wasn't it? I look forward to the day we can meet again! Guide Yamanaka
P.S. The beer after work that day was tastier than usual (laughs).
サンセットカヤックツアーご参加ありがとうございました!素晴らしい夕日でしたね!またお会いできる日をたのしみにしております!ガイド山中
P.S この日の仕事終わりのビールはいつもより美味しかったです(笑)
Machine translated from Japanese
The best sunset!
Posted Date: 2025/10/12
ちえ
This was the only sunset kayak tour I could join while pregnant and with a two-year-old! The staff were very kind to the children, and they even prepared a backrest for me. Kayaking while watching the sunset was the best experience ever! I will definitely participate again. Thank you very much.妊娠中、2歳児連れで参加できる唯一のサンセットカヤックでした!
スタッフさんもとても子供を可愛がってくださるし、
私には背もたれを準備してくれていました。サンセットを眺めながらのカヤックは今までで最高!また参加させていただきます。ありがとうございました。
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you very much for participating in the Sunset Kayak Tour and for sharing your warm feedback with us. We are all very pleased to hear that you were able to enjoy the experience comfortably, even while pregnant or with children. We're glad that the preparation of the backrests was helpful as well. Your words about the time spent watching the sunset becoming a wonderful memory are truly encouraging. We look forward to welcoming you and your family again in the future.この度はサンセットカヤックツアーにご参加いただき、また温かいご感想をお寄せくださり誠にありがとうございます。
妊娠中やお子さま連れで安心して楽しんでいただけたとのこと、スタッフ一同大変嬉しく思っております。
背もたれの準備などもお役に立てたようで何よりです。
サンセットを眺めながらのひとときが素敵な思い出になったとのお言葉、とても励みになります。
ぜひまたご家族でのご参加をお待ちしております。
Machine translated from Japanese

Explore more