Amanohashidate & Ine no Funaya Day Trip Tour from Osaka

Highlights

  • Experience a different side of Kyoto with a trip to "Kyoto by the Sea”
  • Visit Amanohashidate for breathtaking views
  • Stroll through Ine no Funaya, known as Japan's most beautiful fishing village
  • A guide fluent in Chinese, English, and Japanese will accompany the tour

What to expect

Enjoy a day trip bus tour of "Kyoto by the Sea." Visit Amanohashidate for stunning views and Chion-ji Temple for success prayers. Then, explore the traditional fishing village of Ine no Funaya.

About this experience

Starting at
08:40

Schedule

  1. Meet at Nihombashi Station, Exit 2
  2. Departure
    *All sightseeing spots are self-guided. The guide will provide information only.
  3. 【Amanohashidate】
    Amanohashidate, in Miyazu Bay on the Sea of Japan, is one of Japan's three scenic views, along with Matsushima and Miyajima. This sandbar, 20 to 170 meters wide and 3.6 kilometers long, is covered with about 6,700 pine trees and resembles a bridge to the heavens.

    *Lunch is at your own expense.
  4. 〇Amanohashidate View Land
    Located atop Mt. Monju, this observation point offers a panoramic view of Amanohashidate, resembling a dragon flying to the sky, known as "Hiryukan." The area features a Ferris wheel and cycle cars, suitable for all ages.

    *Lift/monorail fee: 850 yen (at your own expense).
  5. 〇Chion-ji Temple
    Adjacent to Amanohashidate, this temple is famous for Monju, the deity of wisdom. The "Suehiro Fan Omikuji" is a popular fortune-telling fan that reveals fortunes when opened. It's customary to tie the omikuji to the pine trees in the temple grounds, creating a colorful display.
    Free admission.
  6. 〇Amanohashidate Onsen "Chie no Yu"
    A two-story wooden building with two baths, an open-air bath, a hand and foot bath, and a rest area.

    *Footbath is free; bathing fee: 800 yen (at your own expense).
  7. 【Ine no Funaya】
    Ine Bay, a south-facing harbor on the Sea of Japan, has unique boat houses that seem to float. Designated as a Preservation District in 2005, these houses have a boat garage below and living space above. There are 230 houses along a 5 km coastline.
  8. 〇Ine Bay Sightseeing Boat
    Enjoy the picturesque view of the boat houses from the sea and feed the birds from the boat. Many bird species, including seagulls, are accustomed to being fed by hand.

    *Boat fare: 1,000 yen for adults, 500 yen for children; bird feed: 100 yen (at your own expense).
  9. 〇Ine Town Community Cycle (Free Bicycles)
    Operated by the Ine Town Tourist Information Center, these bicycles are available for free rental. There are about 10 bikes (including 3 for children), but availability is limited.

    *A deposit of 2,000 yen per bike is required, refundable upon return.
  10. Tour Ends at Nihombashi Station

Location and Directions

  • Check-in / Check-out

    Nihombashi Station, Exit 2

    1-3-6 Nihonbashi, Chuo-ku, Osaka, Osaka, Japan

    Nihombashi Station, Exit 2 — 1-3-6 Nihonbashi, Chuo-ku, Osaka, Osaka, Japan

Reviews

3.70
20 reviews
59
45
31
21
14
The reservation for two people was not made.
Posted Date: 2024/12/14
未記名
Despite the fact that the cost for two people was deducted, I was told that there was no reservation for two. The tour guide also got angry with me. Additionally, it seemed like our seats were going to be separated, making it a terrible tour experience.費用は2人分引き落とされていたのにも関わらず、2名の予約はされていないと言われ、 添乗員に逆ギレされた。
また、座席も離されそうになり、最低なツアー体験でした。
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
I sincerely apologize to the customers for the oversight in the number of guides noted for November 23, as there was only one written down. However, there were still available seats that day, so we were able to accommodate both customers. The tour proceeded as planned. I again apologize for the initial lack of confirmation. Fortunately, both the process and the outcome went smoothly. I sincerely regret that there were aspects that did not lead to a pleasant start for the customers.11月23日でガイドの人数メモに書いた一人しかないことにお客様に本当に申し訳ございません。
だだし、その日余裕な席まだありますので、お二人のお客様に乗車させました。計画どおりにツアーに進めました。
最初の 確認不足に再び申し訳ございません。幸いにも過程も結末も順調でした。
お客様へ快い始まりのツアーに至らない点がありましたこと、心よりお詫び申し上げます。
Machine translated from Japanese
Internal communication
Posted Date: 2025/01/29
しゃみぃ
Amanohashidate and Ine were wonderful places worth visiting at least once. However, the tour itself was the worst.

First, the sightseeing boat in Ine could only be booked at 12:00 or 16:00, so the order of Amanohashidate and Ine was suddenly switched. At this point, it was already questionable, but then the driver made a wrong turn, causing a nearly 20-minute delay, and we ultimately missed the 12:00 boat, changing to the 16:00 boat instead. We toured Amanohashidate as originally planned. At this…
Amanohashidate and Ine were wonderful places worth visiting at least once. However, the tour itself was the worst.

First, the sightseeing boat in Ine could only be booked at 12:00 or 16:00, so the order of Amanohashidate and Ine was suddenly switched. At this point, it was already questionable, but then the driver made a wrong turn, causing a nearly 20-minute delay, and we ultimately missed the 12:00 boat, changing to the 16:00 boat instead. We toured Amanohashidate as originally planned. At this point, the guide was expressing dissatisfaction with the driver in Chinese and venting to the Chinese tourists after arriving at Amanohashidate. The guide probably wanted to say that it wasn't their fault, but from the customer's perspective, the guide and driver are on the same team. By the way, the driver did not apologize for the delay at all.

We headed from Amanohashidate to Ine, but this time the guide and driver started arguing again about whether we could reach the funaya by bus. The guide used the bus microphone to express dissatisfaction with the driver in Chinese again, leaving non-Chinese speakers completely out of the loop. Also, although we were supposed to gather at the parking lot at 15:45, the bus was nowhere to be found. While the parking spaces were full, it seemed there was a lack of communication between the guide and driver, and we were left wandering around not knowing where to board.

After disembarking from the sightseeing boat, we stopped by the tourist information center to pick up those who hadn't taken the boat, but there was no explanation about this at all. In the end, we arrived at Kyoto Station an hour late, but despite the obvious human error causing the delay, there was no proper apology.

Additionally, with 48 participants, the bus was so cramped that it couldn't accommodate everyone without using extra seats, leading to arguments among tourists over seating. Couldn't they have capped the tour at a smaller number or arranged for two buses?

This tour began with an unthinkable mistake for a professional, where the sightseeing bus driver made a wrong turn, followed by a clear lack of communication between the guide and driver, and the guide's lack of professionalism in airing internal issues to the customers. I was exhausted from being caught up in things I never wanted to see as a customer. I never want to experience a tour like this again.
天橋立と伊根は素晴らしいところだった。一度は足を運ぶ価値のある場所である。ただし、このツアー自体は最悪だった。

まず、伊根の遊覧船が12時か4時しか取れないということで、急遽天橋立と伊根の順番が入れ替わった。この時点で⁇だったが、さらに運転手が道を間違え20分近いロスがあり、結局12時の船に間に合わず伊根の遊覧船は4時に変更、当初の予定通り天橋立を観光した。この時点でガイドは中国語で運転手への不満を、天橋立に到着後、中国人ツアー客にぶちまけていた。ガイドとすれば、自分は悪くないと言いたかったのだろうが、客…
天橋立と伊根は素晴らしいところだった。一度は足を運ぶ価値のある場所である。ただし、このツアー自体は最悪だった。

まず、伊根の遊覧船が12時か4時しか取れないということで、急遽天橋立と伊根の順番が入れ替わった。この時点で⁇だったが、さらに運転手が道を間違え20分近いロスがあり、結局12時の船に間に合わず伊根の遊覧船は4時に変更、当初の予定通り天橋立を観光した。この時点でガイドは中国語で運転手への不満を、天橋立に到着後、中国人ツアー客にぶちまけていた。ガイドとすれば、自分は悪くないと言いたかったのだろうが、客からすれば、ガイドと運転手は同じ側の人間である。ちなみに、運転手からも最終的に遅れたことへの謝罪は何もなかった。

天橋立から伊根へと向かったが、今度はバスで舟屋に行けるか否かで再びガイドと運転手が揉め出した。ガイドはバスのマイクを使って中国語で運転手への不満を再びぶちまけるが、中国語の話者以外は完全に置き去りだった。また、3時45分に駐車場で集合のはずなのにバスがいない。駐車スペースが満車だったこともあるが、ガイドと運転手の間で連絡ができていないのか、駐車場以外のどこで乗るかもわからず右往左往させられた。

遊覧船を下船後も、観光案内所に遊覧船に乗らなかった人をピックアップするために立ち寄ったが、そうした説明は全くなかった。結局、京都駅に1時間遅れで到着したが、明らかな人為的ミスによる遅延にも関わらず、これといった謝罪もなかった。

さらに、参加者が48人と多く、バスは補助席を出さなければ参加者全員を収容できないありさまで、非常に窮屈だった。おかげで、座席を巡るツアー客同士の口論までおきた。より少ない人数でツアーを締め切る、あるいはバスを2台用意するなどできなかったのか。

このツアーでは、観光バスの運転手が道を間違えるという、プロとして考えられないミスに始まり、明らかなガイドと運転手の意思疎通の不足が原因の二転三転、そして内輪の事情を客にぶちまけるガイドのプロ意識の欠如など、あってはならないもの、客として見たくないものに振り回されて疲労困憊だった。こういうツアーは二度と経験したくない。
Machine translated from Japanese
It was a very tiring day.
Posted Date: 2025/02/22
シュリシュリ
The tour guide frequently expressed feeling unwell, which made us anxious.
On our way from Kyoto to Amanohashidate, we took the wrong highway, and as soon as we exited the interchange, we had to make a U-turn in front of the toll booth and get back on the highway. This was the first time I experienced something like this while using a bus. I was worried that an accident might happen. After that, I felt uneasy. In the end, we missed the sightseeing boat at Ine's Funaya that we were supposed to t…
The tour guide frequently expressed feeling unwell, which made us anxious.
On our way from Kyoto to Amanohashidate, we took the wrong highway, and as soon as we exited the interchange, we had to make a U-turn in front of the toll booth and get back on the highway. This was the first time I experienced something like this while using a bus. I was worried that an accident might happen. After that, I felt uneasy. In the end, we missed the sightseeing boat at Ine's Funaya that we were supposed to take in the morning. Despite the bad weather in the evening, the bus departed without checking on the passengers left behind.
Even while driving on the highway, the tour guide was moving around the bus collecting fees for optional activities and was being called out loudly by the driver.
It seemed that the coordination between the driver and the tour guide was terrible, creating a negative atmosphere inside the bus.
*添乗員の方が、体調不良をしきりにアピールし、こちらも不安になりました。
*京都から天橋立へ向かう際、高速道路を間違えたとのことで、インターチェンジを降りた途端、料金所の前でUターンし、再度高速道路に乗りました。
今までバスを利用し、このようなことは初めてです。事故が起こるのでは?と
その後は不安でした。結局午前に乗る予定だった伊根の舟屋の遊覧船にも間に合いませんでした。夕方には、天気が悪かったにもかかわらず、乗客を点呼もせず残したまま出発しました。
*高速道路を走っているにもかかわらず、添乗員の方はバ…
*添乗員の方が、体調不良をしきりにアピールし、こちらも不安になりました。
*京都から天橋立へ向かう際、高速道路を間違えたとのことで、インターチェンジを降りた途端、料金所の前でUターンし、再度高速道路に乗りました。
今までバスを利用し、このようなことは初めてです。事故が起こるのでは?と
その後は不安でした。結局午前に乗る予定だった伊根の舟屋の遊覧船にも間に合いませんでした。夕方には、天気が悪かったにもかかわらず、乗客を点呼もせず残したまま出発しました。
*高速道路を走っているにもかかわらず、添乗員の方はバスの中を移動しながらオプションの料金を集めており、ドライバーから大声で呼ばれていました。
*ドライバーと添乗員の方の連携が最悪の様で、バスの中の雰囲気が悪かった。
Machine translated from Japanese
I am the only Japanese person.
Posted Date: 2025/07/18
setumiya
I applied through VELTRA, but there were mostly Chinese and Indian people, and the interpreter was Chinese. Communication was only possible with the interpreter in Japanese.VELTRAさんで申し込んだのに中国人インド人多国籍の方々ばかり 通訳は中国人でした。日本語は通訳さんのみコミニケーションは取れません。
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
I sincerely apologize for any discomfort caused. I will strive to improve on the areas that are lacking.

However, I would like to explain this point. This is an international tour, and as indicated on the page, there will be various foreign participants. Staff members who can communicate in Japanese, Chinese, or English will accompany the tour. However, please understand that we will provide guidance in multiple languages, so it may not always be in the native language.

Since this tour is designe…
I sincerely apologize for any discomfort caused. I will strive to improve on the areas that are lacking.

However, I would like to explain this point. This is an international tour, and as indicated on the page, there will be various foreign participants. Staff members who can communicate in Japanese, Chinese, or English will accompany the tour. However, please understand that we will provide guidance in multiple languages, so it may not always be in the native language.

Since this tour is designed for overseas guests, the primary language of guidance will be geared towards international participants. Important communications, such as meeting times, will also be provided in Japanese.

I apologize again if this information has caused any misunderstanding. Thank you for your understanding moving forward.
不快にさせて心よりお詫び申し上げます。足りない点は改善に努めます。
でもこの点につきまして、ご説明させていただきます。これは国際的なツアーで、ページにもご提示いたしますように、いろんな外国人いらっしゃいます。
日本語、中国語または英語対応ができる係員が同行します。ただし、マルチリンガルで案内しますので、必ずしもネイティブな言語でのご案内はできませんので、予めご了承ください。
本ツアーは海外の方向けのプランのため、ご案内言語は主に海外向けとなっております。集合時間等の重要なご連絡は日本語でもご案内いたし…
不快にさせて心よりお詫び申し上げます。足りない点は改善に努めます。
でもこの点につきまして、ご説明させていただきます。これは国際的なツアーで、ページにもご提示いたしますように、いろんな外国人いらっしゃいます。
日本語、中国語または英語対応ができる係員が同行します。ただし、マルチリンガルで案内しますので、必ずしもネイティブな言語でのご案内はできませんので、予めご了承ください。
本ツアーは海外の方向けのプランのため、ご案内言語は主に海外向けとなっております。集合時間等の重要なご連絡は日本語でもご案内いたします。

以上の内容をもし誤解させて再び申し訳ございません。これからよろしくお願いいたします。
Machine translated from Japanese
We were the only Japanese participants among everyone else from China.
Posted Date: 2025/06/03
ニコニコ
Since we were the only Japanese people, the conversations on the bus were in Chinese the whole time, which made me feel like I was in a foreign country. They provided us with information about the meeting time and place, but I felt uneasy on the bus. I wished they could at least provide a Japanese translation of what they were discussing. Previously, on a tour in Yokohama, a Japanese person guided us, so I was expecting something similar. This experience makes me reconsider participating in tour… Since we were the only Japanese people, the conversations on the bus were in Chinese the whole time, which made me feel like I was in a foreign country. They provided us with information about the meeting time and place, but I felt uneasy on the bus. I wished they could at least provide a Japanese translation of what they were discussing. Previously, on a tour in Yokohama, a Japanese person guided us, so I was expecting something similar. This experience makes me reconsider participating in tours in the future. 日本人は私たちだけということでバスの中でのお話はずっと中国語だったので異国に来た気分でした 集合時間や場所などは私たちだけに案内をしてくれましたがバスの中は不安でした せめてどんなことを話しているのか日本語に訳した観光案内をいただけたらと思いました 以前 横浜の方でお世話にななったツアーでは日本人の方が案内してくれていたのでそのつもりでいたので今後はツアーの参加も少し考えてしまいます
Machine translated from Japanese
So-so.
Posted Date: 2024/11/05
ああ
It was a three-day weekend, so there were a lot of people! Also, the highway was congested, which made travel time longer. There weren't many restroom breaks, so I thought it might be tough for the elderly. Additionally, there were many people from China.三連休だったので、とりあえず人がいっぱいでした!そして、高速が渋滞で移動に時間がかかってました。
トイレ休憩が少なかったので、お年寄りは大変なのではないかと。
あと、中国の方が多かったです。
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
I sincerely apologize for causing you discomfort. If you have another opportunity, I recommend visiting on a weekday for a better experience.不快な思いをさせてしまい、大変失礼いたしました。次回の機会がありましたら、もっと良い体験をするよう、平日にいっらしゃるのをおすすめです。
Machine translated from Japanese
It was fun.
Posted Date: 2025/04/27
わらびもち
A bit difficult to access from Kyoto City, Amanohashidate and Ine. This time, I participated in a tour along with foreign visitors. We were the only Japanese. The guide mainly spoke English, but came to our seats to explain necessary information in Japanese.

The weather was nice that day, and we were able to enjoy the scenery of Amanohashidate and the quiet streets of Ine. In Amanohashidate, we had about two and a half hours of free time, and after a 20-minute cruise in Ine, we had about 30 minu…
A bit difficult to access from Kyoto City, Amanohashidate and Ine. This time, I participated in a tour along with foreign visitors. We were the only Japanese. The guide mainly spoke English, but came to our seats to explain necessary information in Japanese.

The weather was nice that day, and we were able to enjoy the scenery of Amanohashidate and the quiet streets of Ine. In Amanohashidate, we had about two and a half hours of free time, and after a 20-minute cruise in Ine, we had about 30 minutes to explore freely.

While strolling in Amanohashidate, I went out to the beach and was healed by the beautiful and calm sea. Despite most participants being foreign, everyone gathered on time, making the experience very smooth.
京都市内からはちょっとアクセスしにくい天橋立と伊根。
今回、外国の方に混じってツアーに参加しました。日本人は私達のみ。ガイドさんは英語メインでしたが、必要なことは私達の座席まで来てくれ、日本語で説明してくれました。
当日は天気もよく、天橋立の景色や伊根の静かな街並みを楽しむことができました。
天橋立では2時間半ほどのフリータイム、伊根は20分程度のクルーズの後、30分ほど自由に散策という感じでした。
天橋立では散策しながら海水浴場へ出て、キレイで穏やかな海に癒されました。
外国の方がほとんどにもかかわらず、皆…
京都市内からはちょっとアクセスしにくい天橋立と伊根。
今回、外国の方に混じってツアーに参加しました。日本人は私達のみ。ガイドさんは英語メインでしたが、必要なことは私達の座席まで来てくれ、日本語で説明してくれました。
当日は天気もよく、天橋立の景色や伊根の静かな街並みを楽しむことができました。
天橋立では2時間半ほどのフリータイム、伊根は20分程度のクルーズの後、30分ほど自由に散策という感じでした。
天橋立では散策しながら海水浴場へ出て、キレイで穏やかな海に癒されました。
外国の方がほとんどにもかかわらず、皆さん時間を守って集合していて、非常にスムーズでした。
Machine translated from Japanese
Thank you, guide.
Posted Date: 2025/05/22
のぶ
There were only the two of us who were Japanese, but thanks to our guide Andrew's attentiveness and the schedule going as planned, we had a great time.日本人は私達2人だけでしたが、ガイドのAndrew さんの気配りと、スケジュールも予定通りで、大変楽しかったです。
Machine translated from Japanese
Looking at Amanohashidate in the snowy scenery.
Posted Date: 2026/01/18
藤吉郎夫婦
The weather was clear and the view was wonderful. After this, I strolled along the beach at Amanohashidate. At the funaya (boat houses) in Ine, I enjoyed the atmosphere of the accommodation while sipping coffee, and I had a great time on a cruise around Ine Bay.快晴で素晴らしい眺めでした。この後天橋立の浜辺を散策しました。伊根の舟屋では舟屋でコーヒーを飲みながら宿の雰囲気を味わい、伊根湾の遊覧を楽しみました。
Machine translated from Japanese
I felt healed. It's the best.
Posted Date: 2024/10/02
まっきー
There were a few bus troubles, but both the driver and the guide did their best. At Amanohashidate, we were able to relax at the observation area and enjoy a very delicious seafood bowl. We were the only Japanese people there, but everyone on the bus was quiet, making it very comfortable.少しバスのトラブルはありましたが運転手さんもガイドさんも頑張ってくれました。
天橋立では展望の所でまったりととっても美味しい海鮮丼も食べれました。日本人は私達二人だけでしたがバスの中も皆静かでとても快適でしたよ。
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you very much for your kind words. We will continue to strive for excellence as a team.お褒めいただき、心より感謝申し上げます。これからも、(スタッフ一同)精進してまいります。
Machine translated from Japanese
Amazing tour to Amanohashidate and Ine.
Posted Date: 2024/11/08
Noro
Very organized tour with an amazing guide, Jay! The day before the tour, I received pictures of the meeting point and bus information, etc. He sent some additional pictures after the tour to share.Very organized tour with an amazing guide Jay!
Day before tour, I got pictures of the meeting point and bus information etc.
He sent some additional pictures after tours to share.
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
We appreciate your recognition; it means a lot to us. Thank you.We appreciate your recognition,it means a lot to us.Thank you.
Machine translated from Japanese
I am satisfied.
Posted Date: 2024/11/13
エフ
I participated in a bus tour to Amanohashidate and Ine.

The guide, Mr. Zheng, was modest about his Japanese skills, but there was no need for that; he explained everything clearly and covered all the important points, so there were no issues at all. I was very satisfied.

I joined with three friends, and we made great memories.

Thank you very much.
天の橋立、伊根へ行くバスツアーに参加しました。

ガイド郑さんは、ご自身の日本語について謙遜されてましたが、そんな事は無く、ポイントを押さえてハキハキ説明されてましたので全く問題ありませんでした。満足です。

友人3人で参加して、良い思い出が出来ました。

どうもありがとうございました。
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you very much for your kind words. We will continue to strive for excellence as a team.お褒めいただき、心より感謝申し上げます。これからも、(スタッフ一同)精進してまいります。
Machine translated from Japanese
Wonderful view
Posted Date: 2025/08/26
ゆっき〜
The weather was favorable, and the scenery was wonderful. Our guide, Emi Ono, was fluent in both Japanese and Chinese, and the time management was excellent.天候にも恵まれ、素晴らしい景色でした。
ガイドの小野恵美さん
日本語も中国語も堪能で
時間調整も素晴らしかったです。
Machine translated from Japanese
I want to participate again.
Posted Date: 2026/07/05
にゃーちゃん
I was able to participate in the places I wanted to visit without any stress and with plenty of time to spare. The tour guide and everyone were very kind, which was great. I want to enjoy various courses.観たい所に、無理無く余裕をもって参加できました。
添乗員さんや、皆さんとても親切で良かったです。
いろんなコースを楽しみたくなりました。
Machine translated from Japanese
The tour of Amanohashidate and the funaya (boat houses) in Ine was wonderful.
Posted Date: 2025/03/21
Azuki
I participated in a day trip tour from Osaka to Amanohashidate and the Ine Boat Houses. I think I could probably go on my own, but the tour is convenient since they take you by bus. Unfortunately, it was a cloudy day, so Amanohashidate looked a bit hazy, but it was still very beautiful. I didn't know about the Ine Boat Houses, but it's a very lovely town that you can explore in about 20 minutes. Riding the sightseeing boat and feeding the seagulls was also a lot of fun.大阪から日帰りで天橋立、伊根の舟屋のツアーに参加しました。
自分でもおそらく行けるのだと思いますが、バスで連れて行ってくれるので、ツアーは楽です。あいにくの曇り空だったので、天橋立は少し霞んで見えましたが、でもとても綺麗でした。伊根の舟屋の存在は知らなかったのですが、とても綺麗な街で20分もあれば全てまわれます。遊覧船に乗ってカモメの餌やりもとても楽しかった。
Machine translated from Japanese
My first solo tour.
Posted Date: 2025/04/01
ペコチャン
I was the only Japanese person, and at first, I was anxious, but with just one word from the guide, I felt reassured and had a fun day. I'm really glad I participated in this tour.私一人日本人で、はじめは不安でしたがガイドさんの一言で安心して1日楽しく過ごせました。このツアーに参加して大変良かったと思います。
Machine translated from Japanese
The best memories.
Posted Date: 2024/09/25
あちゃん
The bus was full, and there were only three groups of Japanese people, including us. The rest were from China, Taiwan, and Hong Kong. The guide was kind enough to let the Japanese passengers sit in the spacious seats, making our journey to Amanohashidate comfortable. The tour did not include the lift ticket for Amanohashidate or the tickets for the Ine Bay sightseeing boat, and we were told to pay 2050 yen on the bus. (I’m not sure if that’s a good price or not.) Since it was my first time at Am… The bus was full, and there were only three groups of Japanese people, including us. The rest were from China, Taiwan, and Hong Kong. The guide was kind enough to let the Japanese passengers sit in the spacious seats, making our journey to Amanohashidate comfortable. The tour did not include the lift ticket for Amanohashidate or the tickets for the Ine Bay sightseeing boat, and we were told to pay 2050 yen on the bus. (I’m not sure if that’s a good price or not.) Since it was my first time at Amanohashidate, I was purified by its beauty, which exceeded my expectations. We only had about two hours of free time, but I felt that was just about right.

Next, we boarded the Ine Bay sightseeing boat. The beautiful sea and the number of seagulls were amazing, and it was a fun experience! However, be careful of the black kites. A friend who joined the tour got scratched by one.

Finally, we visited the Ine boathouses. The breathtaking view was moving. However, we only had 30 minutes there, and I wished we had another 30 minutes. I also wanted to visit the Kōyōmaru boat, but due to time constraints, I thought it would be great if the tour could either extend the time or include it.

Overall, it was truly the best memory, and both the bus driver and the guide were wonderful people. I would love to join again!
バスは満員で日本人は私たち合わせ3組しかいませんでした。後は中国・台湾・香港などでした。
ガイドのおじさんは日本人にはバスの座席が広いところに座らせてくれて快適に天橋立まで向かえました。ツアーの中に天橋立のリフト券と伊根湾めぐり遊覧船のチケットは付いていなく、バスの中で2050円払ってくださいと言われました。(安くなってるのか高くなってるのかは分かりません)初めての天橋立という事で想像以上の綺麗さに心が浄化されました。自由時間は2時間ほどしかありませんでしたが、丁度いいくらいかなと感じました。
次に伊根湾め…
バスは満員で日本人は私たち合わせ3組しかいませんでした。後は中国・台湾・香港などでした。
ガイドのおじさんは日本人にはバスの座席が広いところに座らせてくれて快適に天橋立まで向かえました。ツアーの中に天橋立のリフト券と伊根湾めぐり遊覧船のチケットは付いていなく、バスの中で2050円払ってくださいと言われました。(安くなってるのか高くなってるのかは分かりません)初めての天橋立という事で想像以上の綺麗さに心が浄化されました。自由時間は2時間ほどしかありませんでしたが、丁度いいくらいかなと感じました。
次に伊根湾めぐり遊覧船に乗りました。綺麗な海とカモメの数が凄くて非日常を味わえて楽しかったです!ですが、トンビには気をつけてください。一緒にツアーに参加した友達は引っかかれてました。
最後に伊根の舟屋に行きました。絶景が広がり感動しました。けど30分しか時間がなかったのでもう30分くらいあればいいなと思いました。また、幸洋丸という舟の見学に行きたかったのですが、時間的にも厳しかったので、時間を伸ばすかツアーに含んで欲しいなと思いました!

トータルで本当に最高の思い出になったし、バスの運転手さんも、ガイドさんも素敵な方でまた参加したいです!
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you very much for your kind words. We will continue to strive for excellence as a team.お褒めいただき、心より感謝申し上げます。これからも、(スタッフ一同)精進してまいります。
Machine translated from Japanese
A fulfilling trip without any sense of being away.
Posted Date: 2024/12/07
hanedasun
Out of a total of over thirty participants, only four were Japanese. I had anticipated this from the beginning, and the guide was very considerate, so there were no issues at all. During the two-hour drive, the guide explained almost everything in Chinese. I participate in bus tours quite often, but this was the first time I've encountered a guide who was so enthusiastic and passionate, even including Japanese participants.

Therefore, since the guide is fluent in Japanese, I think it would have b…
Out of a total of over thirty participants, only four were Japanese. I had anticipated this from the beginning, and the guide was very considerate, so there were no issues at all. During the two-hour drive, the guide explained almost everything in Chinese. I participate in bus tours quite often, but this was the first time I've encountered a guide who was so enthusiastic and passionate, even including Japanese participants.

Therefore, since the guide is fluent in Japanese, I think it would have been even more wonderful if they had included a little bit of conversation in Japanese. There might be some Chinese guests who are learning Japanese, so having that kind of time would be nice.

In terms of sightseeing, the bus moved smoothly, and we were given more time than planned at Amanohashidate, which was enjoyable. The sightseeing boat in Ine was quite chaotic with seagulls swarming around. There was probably an explanation about the history and scenery of Ine, but I couldn't hear anything. A long time ago, there was a bestseller called "Jonathan Livingston Seagull," but this was more like "Jama-san the Seagull (the annoying one)."

That aside, despite the unfortunate rainy weather, thank you for a wonderful trip.
総勢三十数名のうち、日本人は4名のみ。それは初めから予想していたことだし、ガイドさんもとても気配りをしていただき、何の問題もありませんでした。ガイドさんは行きの車中、2時間余り、ほぼずっと中国語で説明していました。私も結構バスツアーに参加しますが、こんなに熱心に、そして情熱的に解説するガイドさんは、日本人を含めても初めてです。
なので、せっかく流暢な日本語が話せるのだから、少しだけでも日本語での話を交えたら、より素晴らしいものになったと思います。中国のお客さんのなかにも日本語を習っている人もいるか…
総勢三十数名のうち、日本人は4名のみ。それは初めから予想していたことだし、ガイドさんもとても気配りをしていただき、何の問題もありませんでした。ガイドさんは行きの車中、2時間余り、ほぼずっと中国語で説明していました。私も結構バスツアーに参加しますが、こんなに熱心に、そして情熱的に解説するガイドさんは、日本人を含めても初めてです。
なので、せっかく流暢な日本語が話せるのだから、少しだけでも日本語での話を交えたら、より素晴らしいものになったと思います。中国のお客さんのなかにも日本語を習っている人もいるかもしれないので、そういう時間があってもいいかと思います。
観光面では、バスが順調に進み、天橋立で予定以上の時間を取っていただき、満喫できました。伊根の観光船は、なにせ鴎が群がって大騒ぎ。たぶん伊根の歴史や風景に着いて説明があったのでしょうが、なにも聞こえませんでした。だいぶ前に「カモメのジョナサン」というベストセラーがありましたが、こちらは「カモメのジャマサン(邪魔さん)」ですね。
それはともかく、あいにくの雨まじりの天気でしたが、楽しい旅をありがとうございました、
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you very much for your kind words. We will continue to strive for excellence as a team.お褒めいただき、心より感謝申し上げます。これからも、(スタッフ一同)精進してまいります。
Machine translated from Japanese
The guide's thoughtfulness adds charm to the journey.
Posted Date: 2024/12/11
たまき
The weather was perfect! The thoughtfulness of our guide, Mr. Hu, was wonderful, making it a fantastic trip! Thank you very much.

The morning meeting place was crowded. Since the guide's name was not listed on the voucher, thanks to the efforts of other guides, we managed to depart on time. *Please confirm the guide's name.

At the entrance of Amanohashidate, the rotating bridge has demonstrations every hour on Sundays.

During the walk, I carelessly forgot to rent a bicycle and could only go as far …
The weather was perfect! The thoughtfulness of our guide, Mr. Hu, was wonderful, making it a fantastic trip! Thank you very much.

The morning meeting place was crowded. Since the guide's name was not listed on the voucher, thanks to the efforts of other guides, we managed to depart on time. *Please confirm the guide's name.

At the entrance of Amanohashidate, the rotating bridge has demonstrations every hour on Sundays.

During the walk, I carelessly forgot to rent a bicycle and could only go as far as Amanohashidate Shrine on foot. I recommend renting a bicycle.

If you want to enjoy the scenery during the Ine cruising, choose the first floor. The second floor has a good view, but I couldn't hear the onboard announcements due to the seagulls and the shrimp chips. I ended up losing quite a bit... I received a lot of "good luck" in a different sense.

For exploring Ine Town without bothering the residents, there is a café where you can enjoy coffee in a funaya (fishing house) about a 5-minute walk away.

Everyone, have a wonderful trip!
天気も最高!ガイドの胡さんのお心遣いが素晴らく、素敵な旅となりました!本当にありがとうございました。
朝の集合場所はごった返してます。バーチャーにガイドさんのお名前の記載がなかった為、他のガイドさん方のご尽力により何とか出発に間に合いました。※ガイドさんのお名前要確認です。
天橋立の入り口旋回橋は、日曜でしたら1時間置きにデモンストレーションで旋開くそうです。
散策時、私は迂闊にもレンタサイクルを忘れ徒歩でしたので天橋立神社辺りまでしか行けませんでした。レンタサイクルをお勧めします。
伊根クルージングで景…
天気も最高!ガイドの胡さんのお心遣いが素晴らく、素敵な旅となりました!本当にありがとうございました。
朝の集合場所はごった返してます。バーチャーにガイドさんのお名前の記載がなかった為、他のガイドさん方のご尽力により何とか出発に間に合いました。※ガイドさんのお名前要確認です。
天橋立の入り口旋回橋は、日曜でしたら1時間置きにデモンストレーションで旋開くそうです。
散策時、私は迂闊にもレンタサイクルを忘れ徒歩でしたので天橋立神社辺りまでしか行けませんでした。レンタサイクルをお勧めします。
伊根クルージングで景色を楽しみたいなら1階。2階は見晴らしは良くてもかっぱえびせん目当てのうみねこと鳶クルージングで船内放送も聞こえず。自分一人かなりの落とし物…別の意味での「うん」を沢山貰ってしまいました。
伊根町散策は住民の皆様にご迷惑をおかけすることなく舟屋気分を味わえる「舟屋でコーヒーが飲める」お店が徒歩5分位にあります。
皆さんどうぞ楽しい旅を!
Machine translated from Japanese
Reply from the operator
Thank you very much for your kind words. We will continue to strive for excellence as a team.お褒めいただき、心より感謝申し上げます。これからも、(スタッフ一同)精進してまいります。
Machine translated from Japanese
Valuable experience
Posted Date: 2026/06/29
なな
I made friends with a foreigner who was participating alone, and we got to hang out together. The scenery was amazing, and I had a lot of fun. The guide explained everything in three languages and was very considerate, which made me feel comfortable participating.1人で参加されてる外国人の方と仲良くなって一緒に行動したり、景色も最高で凄く楽しかったです。
ガイドの方も3ヶ国語で説明して下さり、気を使ってくれたりと安心して参加できました。
Machine translated from Japanese

Explore more